法汉翻译相关论文
本文在语篇层面上,以法汉对比为背景,讨论第三人称代词所标示的可及性问题。在阅读法文小说Candide及其中文译本的过程中我们感觉到,......
1.状语翻译的特点 “状语是句子中最常见的一种次要成分。状语的作用是修饰、限制或补充动词。在同一个句子中状语的数目不受限......
翻译活动需要译者同时掌握源语言与目的语,而汉法两种语言,分属不同语系,在音、字、词、句、篇方面都有显著差异,极大地加深了法汉......
汉语复句经常省略连接词,分句间的语义和逻辑关系常隐含在字里行间。因此,汉语句子结构是语义分析的结果,其过程是从语义到结构形......
诗歌以其凝练的形式、深邃的内涵,当之无愧地成为一个民族语言和文化的精髓。唐诗代表着中国古典文学的顶峰,因此,唐诗翻译也是诸多学......
本文翻译节选自《就在幸福之前》一书,该书的作者是法国作家阿涅斯·勒迪(Agnes Ledig)。该作者最初只是在周报上回答一些关心她儿......
本篇翻译实践报告以法文传记《赫尔曼·黑塞,以诗为生》的翻译作为案例,不仅回顾了整篇文本的翻译过程,更试图分析和总结传记文体......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
不同的民族有着不同的历史经历和文化传统,翻译既是不同文化之间的交流与汇合,也是不同文化之间的碰撞.本文从语义冲突、语义空缺......
所有的语言都有语级,法语也不例外。在法语学习和法汉翻译中,我们不可避免地会遇到语级问题,深入了解语级的作用、掌握法语的语级......
作为一种以传递信息为目的的实用型翻译,应用翻译区别于着重传递情感意义和美学意义的文学翻译。随着我国经济社会的发展,法汉应用翻......