电影配音翻译相关论文
法国社会文学家埃斯卡皮曾明言“翻译总是一种创造性叛逆”.电影翻译中的创造性叛逆赋予原作新面貌,成为一种再创造,成就了别具一......
电影作为一种集声画为一体的特殊艺术形式,自其诞生之日起,就发挥着传播文化、娱乐大众、教育大众的诸多功能。在电子科技高度发达的......
功能翻译理论要求译者根据翻译纲要、翻译活动的目的、文本的交际功能以及目的语受众的需要,选择源语文本信息、翻译策略以及译文......
电影配音译文中网络流行语的使用取得了良好的效果。本文的动画译制片译例分析表明,译者在翻译过程中选择使用网络流行语是因为考......
本文对风格指南和译制片的相关情况进行了简要介绍,阐释了风格指南的定义与适用性,说明了影片译制流程和影视语言特性,并对比了电......
配音翻译是中国目前引进的外片采用的主要翻译形式。在电影对白配音翻译中,译者应重视“明说”和“隐含”信息的传递,实现真正意义......
电影作为一种集声画为一体的特殊艺术形式,自其诞生之日起,就发挥着传播文化、娱乐大众、教育大众的诸多功能。在电子科技高度发达......
电影对白作为电影非常重要的一个部分,起着承载主题,表现角色性格和发展剧情的重要作用。配音翻译是中国目前引进的外片采用的主要......
我国经济上的改革开放促进了我国与世界各国文化上的广泛交流。电影、电视已成了世界文化的传播媒介,国外译制片也成了中国观众了......