精力模型相关论文
同声传译本质上是一个多模态沟通现象。大量多模态信息的处理加剧了同传的复杂性。在口译研究中,听觉输入一直以来占据统治地位,被......
交替传译要求译员在较短的时间内用清晰、准确、流畅的目的语将原语信息准确清楚地表达出来。目的语信息的完整度是主观因素与客观......
定语从句的处理既是英汉同传的重点,也是难点,直接影响到同传的质量。本文依照丹尼尔·吉尔的精力模型和顺句驱动原则,在详细......
交替传译中,笔记是译员完成翻译工作的重要工具和步骤,也对译文的质量产生一定影响。即兴发言作为大小会议发言中常见语篇样式,其......