译本接受相关论文
传统上,翻译研究有文艺学和语言学两种方法,但从这两个角度研究翻译都有其自身局限性。自上世纪70年代,翻译研究学派逐渐兴起,该学派以......
本文首先梳理关于鲁迅小说的英译活动,选取不同时期具有代表性的三个英译本,再从译本再版或重印、读者评价、选集收录和文献引用等......
在中国文学的历史长河中,鲁迅先生的创作颇具特色,独树一帜。作为新文化运动主将、著名翻译家和文学家的鲁迅,其作品融会了中西伦......
翻译方向性是译本接受程度与文化传播效果的重要影响因素。通过探究《楚辞》英译方向性与译本接受和文化传播之间的关系,提出加强......
期刊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
文章是对广西壮族嘹歌英译者之一百色学院陆莲枝教授的访谈记录。2009至2011年,在百色学院周艳鲜教授的组织带领及其团队的共同努......
2014年,诺贝尔文学奖授予了法国作家帕特里克·莫迪亚诺,这位作家因此走进了广大中国读者的视线。事实上,在这之前,莫迪亚诺这个名......
琼·里斯的代表作Wide Sargasso Sea四个中译本折射了中国自改革开放以来不同时期对同一作品的接受情况。王家湘的译本反映了8......
翻译学对文学、文化学、社会学等学科的理论借鉴夯实了翻译研究的理论基础,翻译研究由原文本与译本的语法、句法、语篇等语言层面......