动词“放”的对外汉语教学研究

来源 :湖南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wlq8201
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
动词“放”义项较多,使用率较高,存在一定程度的语义虚化,是对外汉语教学的难点。本文以动词“放”为研究对象,围绕对外汉语教学,在义项及用法、学习者习得、教材编写、教师教学、优化建议等方面进行了较为全面细致的探索。对“放”义项及用法的考察,首先基于词典释义,通过分析义项特点和引申关系,从认知角度对各义项进行了分类。再运用语料库语言学研究方法对各义项及使用情况进行量的统计,归纳了各义项在使用上的量性特征,总结了主要句式结构,为教学内容的讨论打下基础。对习得的考察,先通过中介语语料库的调查分析归纳出误代、遗漏、错序、杂糅、多余等偏误类型以及汉字、离合词、韵律等方面的偏误,分析了母语和目的语知识负迁移、学习策略和交际策略的负面影响等偏误原因,强调了将词汇教学与句式以及汉字韵律教学等结合起来的重要性。再通过比较书面语与口语偏误的差异,得出教师将语体教学融入到日常教学之中,有助于提高学习者对语体的感知,减少相关偏误的结论。之后,综合“放”各义项的引申情况和习得情况,提出了各义项习得由易到难的分布梯度:“使处于一定位置”“在一定时间停止(学习、工作)”“加进去”“点燃”“播放”<“解除约束,使自由”“发出,散发”“搁置”“放牧”“扩展”<“控制速度、态度、行动等,使达到某种状态”“开”。对于教材编写情况的考察,以《发展汉语》(第二版)为例,统计了各义项及相关语言点在其中的编排,将之与学习者习得情况比较,发现了义项数量、出现顺序、注释、重现率等方面的不足。对于教师教学的考察,采用访谈调查研究方法,从中了解到义项解释要兼顾直观化、情景化、趣味性和效率,词语搭配和句式结构教学中要强调语言间的差异。最后,从教材、教师和学生三个角度提出建议:教材编写时应结合使用率和掌握难易度安排义项顺序。注释要进行个性化处理,根据义项特点选用注释方式,提高注释区别度。结合句式结构提高义项重现率,设置多样化练习。对于教师,建议利用汉字形义关系,注重情境化教学,加强重现与近义词辨析,编织义项记忆网络,结合句式提高学习者运用能力,根据义项设置学习要求,增加语体内容以提升语体意识。对于学习者,建议慎用母语翻译,养成汉语思维,利用康奈尔笔记法整理义项,避免使用回避或替代策略。本文的研究,不仅丰富了动词“放”的对外汉语教学研究,还为多义动词教学乃至词汇教学提供了一定的参考。
其他文献
叶圣陶和朱自清作为20世纪著名的语文教育家,在语文教学实践与理论研究中形成了具有深厚影响力的语文教育思想,内容涉及教学理念、教学方法、教材编写等方面。全文主要由六章组成,前四章系统比较叶圣陶与朱自清教育思想来源、阅读教学观、写作教学观以及教材观的异同。第五章在前四章比较研究的基础上,总结二者教育思想中符合“新课改”要求的理论,论述对当今语文教育的启示,试图为阅读教学、作文教学、以及教材编写提供借鉴
学位
当下的对外汉语教学,传统课程单一的教学方式已经不能满足现阶段的教学需求。教师在知识储备、教学能力、课堂教学时间的分配和课堂掌控技巧方面需要进一步有效提升,学生也存在着课前准备目标不清晰、课中学习精力分散和课后复习效果差等学习困境。对外汉语微课作为教学辅助形式之一,具有资源丰富、情境真实、短小精炼、实用性高、半结构化等优势,可以弥补对外汉语教学中的不足,受到越来越多学习者的青睐。论文通过整理和分析第
学位
偏误,是学习者在二语习得过程中偏离目的语所产生的系统的、规律性的不完善之处,对其进行系统的分析,研究其类型及成因是揭示二语习得者的中介语体系,并了解第二语言习得过程的途径之一。鲁健骥(1994)将二语习得中的偏误类型分为遗漏、误加、误代和错序四大类,周小兵(1996)又将句式杂糅列入二语习得偏误类型中,丰富了偏误分析的内涵。由此,杂糅偏误作为五大偏误类型之一,进入人们的研究视野当中。韩国虽然自古以
学位
本文探讨了“程度副词+名词”这一特殊的语法结构,针对汉语及英语中的此结构进行了对比分析,进而研究如何针对“程度副词+名词”结构进行更加有效地对外汉语教学。本文采取了归纳法、对比法、问卷调查法和统计分析法四种研究方法来考察汉英对比视角下的“程度副词+名词”结构。整体主要分为两个环节:一是立足构式语法理论,对汉英两种语言中的“程度副词+名词”结构本体进行对比分析;二是以具有国外汉语教学经验的汉语国际教
学位
汉语名词复数表达看似简单实则复杂,外国学生往往不能很好地掌握这一方面内容,存在一些偏误。本文结合语料库,以英语国家学生产生的偏误语料为研究对象,考察其名词复数表达情况,对其常见偏误进行归纳和分析,探究其偏误产生的原因,并依据偏误分析结论提出针对性的教学建议,设计一定的教学方案,以期改善英语国家学生汉语名词复数表达情况。全文在相关研究的基础上,首先通过梳理汉英名词复数表达方式,比较并探究二者名词复数
学位
现代汉语中的“是……的”句式通常被视为一种强调句式。学界对于该句式的本体研究开始较早,并且形成了丰富的研究成果。目前,从对外汉语教学角度出发有关该句式的研究大多集中于汉语学习者的偏误和习得研究,该句式在教材中编排情况的研究却鲜有涉及。基于前人的理论研究,笔者秉持“二分法”的观点,将“是……的”句式划分为“是……的”1和“是……的”2,从语义和语法结构的角度将“是……的”1和“是……的”2进一步细化
学位
对外汉语文化教学分为两种,一是语言课堂里的文化教学,二是专门的文化课教学。中国概况课是接受学历教育的外国留学生的必修课,隶属于文化教学中的第二类课程。在高层次的语言能力的培养中,文化教学的作用举足轻重。教材是教学的重要参考,也是学生学习的教学资料,其质量的好坏与学习效果密切相关。《中国概况》作为中国概况课的教材,其质量的好坏一定程度上影响中国概况课的效果,进而影响学习者对中国文化的理解与感受。因此
学位
“还是”一词,在现代汉语中兼有副词和连词两种词性,义项较多,用法复杂。中介语语料库的调查结果表明,留学生习得该词存在一定困难。为了提高留学生的习得效果,本文围绕“还是”的对外汉语教学,从三个方面开展了研究。第一个方面,在对比的框架下探索了现代汉语中“还是”的句法、语义、语用特征。首先,对“还是”进行了义项归类,分出了表持续义的副词“还是1”、表倾向选择义的副词“还是2”、表强调义的副词“还是3”、
学位
随着中国的快速发展,汉语受到了全球众多中文爱好者的青睐。商务汉语作为一种专门用途的汉语,是商务领域工作和交流时使用的重要语言工具;商务汉语教材作为学习商务汉语的主要依据,也是学习者学好商务汉语的基础。《BCT标准教程》是孔子学院总部针对BCT考试提供的官方教材,主要面向生活节奏快、完整时间少、有强烈职业需求的商务汉语学习者,以“听说领先、读写跟进”为编写原则,并融入了交际法、主题式教学法和任务型教
学位
随着自身国际地位的提高,中国与世界各国文化交流愈发密切,越来越多的留学生对博大精深、源远流长的中国语言文化产生了浓厚兴趣。但由于语言知识准备不足和文化背景的差异,留学生在跨文化交际中普遍会出现一些文化不适应,也就是“文化休克”现象。这不仅影响了他们的日常交际,对深入学习中国语言文化,也造成了重重阻碍。因此,减轻来华留学生的“文化休克”问题,探索其与对外汉语教学的深层关系,以帮助学生更好地学习中国语
学位