吹小号的天鹅

来源 :英语学习·阳光英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:szcarla
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  《吹小号的天鹅》是美国作家E.B.怀特(1899-1985)所著的三部被誉为“20世纪读者最多、最受爱戴的童话”之一。
  故事的主角路易斯是一只生下来就不能发声的天鹅。为了说出自己的想法,路易斯学会了在石板上写字。但其他天鹅是不认字的,路易斯还是没办法向它心爱的雌天鹅倾诉衷肠。为了帮助路易斯,天鹅爸爸从乐器店里偷来了小号。路易斯练了一遍又一遍,终于从小号里吹出了心底深处的歌。乐声不仅打动了它心爱的雌天鹅,也赢得了人们的尊敬与赞赏。这是一个关于成长的动人故事,美国当代著名文豪约翰·厄普代克曾由衷感叹:“能有这本书,实在是我们的幸运。”
  几周后的一个晚上,小天鹅们都睡着的时候,雌天鹅对雄天鹅说,“你注意到有我们有个孩子有什么不同了吗,就是我们叫路易斯的那个?”
  “不同?”雄天鹅回答说。“路易斯和他的哥哥姐姐们有什么不同么?我觉得路易斯看上去很好啊。他长得很快;游泳和潜水的姿势都很漂亮。他吃得也不错。他很快就要长出飞羽了。”
  “噢,他看上去是很好,”雌天鹅说,“天晓得,他吃得够多的了。他健康、机灵,是个游泳健将。但你听见路易斯发出过什么声音吗,就像其他孩子一样?你听见他开口说过什么话吗?你听见他叫过一声“哗”或者嘟嘟囔囔过吗?”
  “这么想来,我倒是从没听过呢,”雄天鹅回答。他开始担心了。
  “你听过路易斯对我们说晚安吗,就像其他孩子一样?你听过他说早安吗,就像其他孩子一样,用他们那可爱的方式嘟嘟囔囔和‘哗哔’地说?”
  “既然你这么提起来,我倒是从没听过,”雄天鹅说。“天哪!你到底是什么意思?你是要我相信我有一个有缺陷的儿子?这件事会让我痛苦万分的。我只希望我的家庭生活事事顺利,这样我才能快活而又安闲地游来游去,如今,我正值盛年,不应该被担心和失望所困扰。做父亲本来就是个很大的负担。我不想再外加一个有缺陷的孩子,一个有毛病的孩子,让我来为此操心了。”
  “嗯,”妻子说,“最近我一直在观察路易斯。我认为这个小家伙不能说话。我从没听他发出过声音。我想他自从出生就不能发声。如果他能发声,他早就出声了,就像其他孩子一样。”
  “哎呀,这太可怕了!”雄天鹅说。“这是难以用言语形容的痛苦。这是一件非常严重的事情。”
  他的妻子有些好笑地看着他。“现在还不太严重,”她说,“不过两三年后,等到路易斯开始恋爱的时候,问题就会严重了,到那时它肯定是要谈恋爱的。一只年轻的雄天鹅将很难找到爱侣,如果他不能说‘吭一嗬,吭一嗬’,或者不能对他选中的年轻雌天鹅说出那些通常的表示爱慕的话。”
  “你确定吗?”雄天鹅问。
  “我当然能确定了,”她回答说。“许多年前,你爱上我并开始追求我的那个春天,我到现在还记忆犹新呢。你那时多么滑稽,发出了那么多声音!那是在蒙大拿,你还记得吗?”
  “我当然记得,”雄天鹅说。
  “嗯,当时最吸引我的就是你的声音——你那绝妙的声音。”
  “是吗?”雄天鹅说。
  “是的。在蒙大拿的红石湖野生动物保护区里,你是所有年轻雄天鹅中嗓音最棒的,最有力的,最嘹亮的。”
  “我是这样吗?”雄天鹅说。
  “是的,的确是。每当听到你用你那浑厚的嗓音说话,我就准备好和你一起去任何地方了。”
  “你已经准备好了?”雄天鹅说。妻子的赞扬显然让他十分开心。这些话撩起了他的虚荣心,使他觉得自己很伟大。他本来就一直认为自己有一副好嗓子,现在听到妻子亲口说出来,可真让他激动。在这快乐的时刻,他完全忘掉了路易斯,光想着他自己了。当然,他的确还记得他在蒙大拿的湖边坠入爱河的那个令人陶醉的春天。他仍记得那时的雌天鹅是多么漂亮,看上去是多么年轻和天真,多么有魅力,多么动人。他现在完全明白了,如果他当时不能说话,就不可能向她求婚并赢得她的芳心。
  “我们目前不必为路易斯担心,”雌天鹅说。“他还很小呢。不过等明年冬天去蒙大拿过冬,我们就必须注意他了。我们一家人必须要呆在一起,直到我们看到路易斯是怎么度过这个难关的。”
  她走到小天鹅们睡觉的地方,在他们旁边安顿下来。夜里很冷。她轻轻地举起一只翅膀,盖在小天鹅们的身上。他们在睡梦中移动着向她紧靠过来。
  雄天鹅静静地站着,想着妻子刚才告诉他的事。他是一只勇敢、高贵的鸟,因此他已经开始为他的小儿子路易斯想办法了。
  “如果路易斯真的发不出声音的话,”雄天鹅对自己说,“那么我就要给他提供某种装置,让他可以发出许多声音。一定有什么办法可以解决这个难题的。不管怎么说,我儿子都是一个吹号天鹅,他应该有小号般嘹亮的嗓音。不过首先我得测试—下,看看他妈妈说的是不是真的。”
  雄天鹅那天晚上再也睡不着了。他用一条腿静静地站着,但睡意始终不来。第二天早晨,在大家美美地吃了一顿丰盛的早餐后,他把路易斯单独领到了一边。
  “路易斯,”他说,“我想单独和你谈谈。我们俩游到池塘的另一头去吧,在那里我们可以单独谈话,没有谁来打扰。”
  路易斯对此感到很惊奇。不过,他还是点点头,跟着父亲使劲地游了过去。他不明白父亲为什么想单独和他说话,不让他的哥哥姐姐们在场。
  “现在!”当他们来到池塘上游的尽头时,雄天鹅说:“我们到了,在这里优雅地浮在水面,极其轻松愉快,离开大家远远的,周围的环境无话可说一美好的早晨,池塘宁静,四周只有乌鸫的歌声,令空气变得甜美。”
  “我希望爸爸能说到正题,”路易斯想。
  “这里是我们交谈的理想场所,”雄天鹅继续道。“有件事情,我觉得应该和你坦率地谈谈——一件和你的未来有关的事情。我们无须谈及鸟类生活的整个范围,只要把我们的谈话限定在一件非常重要的事情上,这件事就在这不寻常的场合摆在我们面前。”
  “噢,我希望爸爸能说到正题,”路易斯想,他这时已经紧张极了。
  “我已经注意到了’路易斯,”雄天鹅继续说道,“你几乎什么话都不说。实际上,我根本想不起来你曾经发出过声音。我从没听过你说话,说‘吭一嗬’,或者大叫,无论是害怕还是高兴的时候。对一只年轻的吹号天鹅来说,这一点是反常的。事情很严重。路易斯,让我听你说‘哗’。开始吧,说吧!说‘哗’!”
  可怜的路易斯!在爸爸的注视下,他深吸了一口气,张开嘴巴,吐出里面的空气,希望可以借此发出一声‘哗’来。可是没有声音出来。
  “再试一次,路易斯!”爸爸说。“也许你努力得还不够。”
  路易斯又试一次。没有用。他的喉咙里根本就没发出声音。他难过地摇了摇头。
其他文献
密封不透风的地铁车厢,挤成沙丁鱼一样的人群,偶尔传来的汗臭味。我们或多或少总有过类似的挤地铁的经验,但是这时你不应该对这些有体味的人流露出鄙夷之色,因为实际上体味人人都有。那么,这些令人不快的气味是如何产生的呢?我们又如何才能有效地减少其产生呢?  Raise your hand if you’ve ever been on a bus or in any other cramped1 quart
期刊
凯特·米德尔顿在2011年4月与威廉王子大婚之后,这位平民王妃的一举一动都被人们所关注。作为妻子,她站在威廉身后予以支持;作为王妃,她用迷人的微笑征服了世人;作为年轻人的时尚偶像,她引发了“凯特效应”。2012年,凯特步入而立之年,世界仿佛已经在她脚下……  Kate Middleton grew up in a small village in Bucklebury, around 45 mil
期刊
Even though shouts of “You’ve got B.O. (short for body odor) !” at a school playground might cause the scientifically minded to reply, “Of course, we all do!” The fact remains that when people talk ab
期刊
在贝尔法斯特市的泰坦尼克区,一座新建筑正拔地而起。  行驶在拉干桥上或者沿着历史悠久的位于前造船厂中心的皇后大道前行,你会看到一座雄伟的建筑正在建造中。这个新泰坦尼克旅游景点令当地旅游业和公众兴奋不已。  建造该纪念馆所需时间与建造皇家邮轮泰坦尼克号所耗费的时间长短一致绝非巧合,埃里克·库恩的超现代建筑的外形酷似四艘船的船体也并非偶然。该建筑和100年前贝尔法斯特哈兰德与沃尔夫造船厂建造这艘著名轮
期刊
Once there were four children whose names werePeter,Susan,Edmund and Lucy。This story is aboutsomething that happened to them when they were sentaway from London during the war because of the air-raids
期刊
长久以来,中西方在教育后代的观念和方式上就存在着天渊之别。近日,美国耶鲁大学华裔法学教授蔡美儿的《虎妈战歌》(Battle Hymn of the Tiger Mother)一书更是在美国引发了一场关于中美教育的论战。蔡美儿是华裔第二代美国移民,她在书中讲述了自己如何秉承“中国妈妈”的教育方式,制定“十条家规”、采用高压手段管教两个女儿的故事。在这位虎妈的严格调教下,大女儿索菲娅(中文名:蔡思慧)
期刊
亲爱的虎妈:  你的回忆录《虎妈战歌》出版后广受批评,问题之一,在于有些人没有领会你的幽默。他们以为你说的一切都是认真的,推测我和露露妹妹受到我们邪恶母亲的压迫。这绝非实情。每隔一周的星期四,你会卸下我们的锁链,让我们在地下室玩数学游戏。  但说真的,这不是他们的错。局外人很难了解我们家庭的真实状况。他们没有听到我们因为彼此的笑话而开怀大笑,也没有看到我们吃汉堡包加炒饭。他们不知道我们一家六口——
期刊
Out of the blue1, my 21-year-old son, Brendan, recently home from a four-month backpacking adventure, asked me, “When was the last time you went clubbing?”  “You mean going out to a nightclub?” I aske
期刊
濒临大西洋的卡纳克是位于法国布列塔尼半岛一个神秘的小镇。它的郊外散布着一片片整齐排列的石阵,在长达八千多米的范围内到处是林立的巨石——这就是著名的卡纳克石阵,被英国考古学家海丁翰教授称为“比金字塔更神秘”的石柱群。    在法国的古布列塔尼地区,遍布着一片片石柱群,让人联想起英国的史前巨石阵。它们分布在法国一个名为卡纳克的小镇周围,被称为卡纳克巨石阵。三千多块石头整齐地排列成排,显然不是自然之力所
期刊
为了扬名全世界,22岁的沃尔夫冈·阿玛迪乌斯·莫扎特来到巴黎。1778年5月1日,他给远在萨尔茨堡的父亲里奥帕德写了一封信:  8天前我收到德·恰波特公爵夫人的邀请,今天前往她的府邸。我在一间没有炉火的大房间里等了半小时,屋子冷得跟冰窖似的。最后公爵夫人走了进来,她很有教养,恳求我原谅,说只能弹钢琴,因为她别的乐器都有些毛病,但她要求我至少试一下。我说我很乐意弹点什么,但那时还弹不了,因为我的手指
期刊