一镇两制

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:plbplbplb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  试想你回到家,进门后到了客厅就等于到了另一个国家,或者你与父母虽然生活在同一个屋檐下,但却分别睡在不同的国度里……这是何等有趣的生活。
  
  Baarle is a small town with a split personality. It sits right on top of the border between the Netherlands and Belgium. So one part of the town is Dutch, the other part Belgian. Well, life can be pretty confusing because as well as the border sometimes splitting houses in two, there are also little Belgian 1)enclaves in the Dutch part and Dutch enclaves in the Belgian part.
  
  The municipality of Baarle-Nassau in the Netherlands is closely tied to the Belgian enclave of Baarle-Hertog. Very closely tied. Sometimes, neighboring houses are in different countries. It’s a very complicated border.
  
  Resident: (via translator) I live in Belgian territory. My husband was born in the Netherlands and lives in Belgian territory, even though he’s still a Dutch citizen. It’s not a problem.
  
  In fact, the enterprising residents of Baarle actually make the most of the border. Many local stores sell fireworks, for example, because in Belgium, they can be sold all year round, whereas in the Netherlands they’re only available a few days before New Year.
  
  Everything here comes in twos, such as two catholic Churches and two teams workers of 2)raking up the dead leaves. Two teams of firefighters, two police forces, even though they do share a police station. And there are even two mayors. Jan Van Leuven, who’s in charge of Baarle’s 3,000 Belgian inhabitants and Jan Hendrix for the Dutch community, which numbers 6,000. Everyone gets along. It helps that they all speak the same language. When it comes to practicalities, they’re used to making compromises.
  
  Hendrix: (via translator)You pay taxes depending on which country your front door is in. So if it’s in the Nertherlands, then that’s where you pay your taxes and fees, even if the rest of the house is in Belgium.
  
  Newcomers often choose where they live for tax reasons. For others, it’s an emotional decision.
  
  Jan Van Leuven: (via translator) If I feel Belgian, then I live in Belgium. If I feel Dutch, then I live on Dutch territory. It’s psychological.
  
  巴勒是一个有着双重性格的小镇。它正好坐落在荷兰和比利时的边境线上。于是,小镇的一部分属荷兰,另一部分则属于比利时。镇上有的地方一间房子会被国境线一分为二,而且在荷兰那边有比利时人的聚居地,而在边界另一边的比利时也有荷兰人的聚居地,这里的生活因此变得相当混乱。
  
  荷兰的巴勒纳绍镇与巴勒海托赫的比利时人聚居地关系密切,而且是非常密切。在有的地方,相邻的房子分别属于不同的国家。这真是一条很复杂的边界。
  
  居民:(通过翻译)我住在比利时属地。而我的丈夫生在荷兰,现在他身为荷兰人,却住在比利时。不过这不是什么问题。
  
  事实是,有生意头脑的巴勒居民确实尽量利用这个边界线。举例说,这里的许多商店销售焰火。因为在比利时,商店可以全年销售焰火,而在荷兰,商店只能在新年到来前的几天销售焰火。
  
  这时的所有东西都是成双成对的。比如说,这里有两个天主教堂,有两支扫枯叶的队伍,还有两支消防队和两支警察队伍——尽管他们共用同一个警察局。这里甚至有两位镇长。扬·冯·劳温管理着巴勒的三千比利时居民,而扬·亨德里斯负责的则是有着六千居民的荷兰部分。大家都相处融洽。大家说的是同一种语言,这一点对相处有好处。而涉及到现实情况,大家早已习惯了相互妥协让步。
  
  亨德里斯:(通过翻译)居民根据自己房子前门所在的国家纳税。所以如果房子的前门在荷兰,那么即便这所房子的其余部分都在比利时境内,那你也要向荷兰政府缴税。
  
  新来的人常常会以纳税作为选择居住地的理由,而对于其他人来说,这是一个情感决定。
  
  劳温:(通过翻译)如果我觉得自己是个比利时人,那我就去比利时那边住;如果我觉得自己是个荷兰人,我就会住在荷兰境内。这是心理因素在作怪。
  
  翻译:Portia
其他文献
五年前,作为世界知名IT企业惠普的董事长兼CEO以及世界前20强公司“掌门”中唯一的女性,菲奥丽娜在商界叱咤一时。多次被《财富》杂志评为“全球商界最具影响力的女性”。2005年,菲奥丽娜突然被惠普解雇,成为众矢之的。此后,她的人生似乎趋于平淡:出自传、偶尔作些演讲、担任一些企业的董事。2008年,她为麦凯恩助选总统,但因其落败而黯然消声。2009年,菲奥丽娜被查出患上乳腺癌——至此,很多人猜测这位
期刊
在每一个班集体里,或多或少都有这么一些“问题”学生,他们迟到、旷课,不交作业,顶撞老师,甚至打架、斗殴。对待这些同学,大家或许早已习惯了避之则吉,或者孤立歧视,却极少有人想到要去了解、关心他们。没有人天生就喜欢惹事生非、讨人嫌,如果能有更多的人、更好的方法,让他们敞开心扉,谁能说“问题”学生不能改造成模范学生呢?    It’s an average morning for 13-year-old
期刊
他们的工作不仅很cool,还很cold!  他们要在这片冰封之地打造一个天文学家、科学家等研究人员的极地天堂。如果这世界真有超人,我相信,他们就是!    The 1)altitude is 3,000 meters, the nearest city is almost 1,600 kilometers away, and the steel superstructure is surround
期刊
不能用手碰球、不能踢人,这恐怕是最不熟悉足球的人也知道的规则吧。可这些规则也来之不易,经过不少“斗争”呢。在世界杯进行得如火如荼的时候,我们一块儿来看看其中的故事吧。    The most important event in the history of football, and possibly the identity of the greatest footballing nation
期刊
大学毕业生越来越多,找工作越来越难——这是何其熟悉的一幕。谁知道,这一幕并不仅仅出现在中国,在大洋彼岸高等教育与科技都高度发达的美国,也同样存在着这种情况。    Host: Walk into a local 1)eatery or retail store and you may find some 2)debt-ridden college graduates behind the coun
期刊
Host A: Winning a Nobel Prize comes with a number of 1)perks—a medal, of course, a Nobel diploma. There’s also a cash prize worth more than a million dollars. And finally, perhaps most importantly, th
期刊
A marriage of two  is for love that is true    A marriage of two  is always something new    A marriage of two  happens sometimes out of the blue    A marriage of two  is worth it when its due    A ma
期刊
语音:美式发音 适合泛听  语速:170词/分钟  关键词:recycle, data center, heat    Finland used to be one of Europe’s poorest countries. Now it’s a 1)hub for high-tech innovation. The big name of course is the cell phone co
期刊
物欲横流的社会,自私浮躁的人心,谁还愿意相信天长地久?当你终日寻寻觅觅或者兜兜转转还是无法找到真爱,你是否想过或许是你将爱想得过于复杂?其实,真实的爱情,无需山盟海誓,只要彼此花点时间,执子之手……    Sex and the City, the TV show and recent movie, have loyal followings both here and abroad. When
期刊
A Thousand Ways (Excerpt)  1000招(节选)    The first few cents Warren Buffett ever earned came from selling packs of chewing gum. And from the day he started selling—at six years of age—he showed an 1)un
期刊