芬兰回收电脑热量

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kingerfly
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  语音:美式发音 适合泛听
  语速:170词/分钟
  关键词:recycle, data center, heat
  
  Finland used to be one of Europe’s poorest countries. Now it’s a 1)hub for high-tech innovation. The big name of course is the cell phone company, Nokia. But there are many Finnish companies that run large data centers. These are essentially huge rooms of servers that computer companies around the world use to store their data. Now some of these servers are being put to a surprising use.
  This story starts in a 2)bomb shelter deep beneath downtown Helsinki. These days, the space is being used for something very different. A Finnish IT company called Academica is busy installing 3)racks for servers.
  Pieteri Parvinen of Academica explains that data centers do more than just store bits of information. All those machines also give off a lot of heat. They need to be kept cool. And that’s where something called district cooling comes in. You see, about 75 feet below the server room is a series of huge water pipes. They carry cold water, usually Baltic Sea water, throughout Helsinki. That water is used to cool homes and apartments. Or in this case, a room full of running computers.
  Niko Wirgentius: And then we realized that, hey, there are a lot of surplus heat related to these kind of a large scale server rooms.
  Niko Wirgentius is with a city-owned company called Helsinki Energy.
  Wirgentius: And then we realized that that’s the resources that otherwise would be wasted or unused. So we decided to transfer that surplus heat to heating network. This is a really simple idea. This is not a rocket science. There is two pipelines. One’s come from our production plant and comes here to server room. It cools down all the servers and then that warm water comes back to our production plant to heat up the houses and domestic hot water.
  Estimates are that these two server rooms can heat 500 homes for a year, even in Finland’s 4)brutal winters. And using recycled heat, the thinking goes, will also reduce some of the need for fossil fuel. For Academica, the projected cost savings is 5)substantial, says Pieteri Parvinen.
  Parvinen: Actually, we have made calculations that our electricity bill will be around €180,000 lower than in a traditional data center.
  Other countries are paying attention to what Finland is doing. Helsinki Energy and Academica recently won a 2010 Green IT award for their data center design from the US-based Uptime Institute. The two companies already have another eco-friendly data center in the works that will be ten times larger than the one in the former bomb shelter. And they’re looking for ways to make at least some of the technology work in cities that don’t use large-scale water systems to heat and cool their homes.
  
  曾几何时,芬兰是欧洲最穷的国家之一。然而现在,芬兰已一跃成为欧洲高科技革新的中心,个中翘楚当属手机品牌诺基亚公司。但是,在芬兰还有许多营运大型数据中心的公司。其实,那都是些摆满服务器的大房子,这些服务器是全球各地的计算机公司用来存储数据的。现在,这其中一部分服务器有了令人意想不到的用途。
  故事从深埋于赫尔辛基市中心地下的防空洞说起。现在,这些防空洞的用途与过去大相径庭。一家名为Academica的芬兰IT公司正紧张搭建存放服务器的架子。
  Academica公司的皮埃特里·帕文侬解释道,数据中心的功能不止是储存信息,这些机器运行时散发大量的热量,它们需要降温。于是,“区域制冷”就应运而生了。你瞧,服务器房间底下约75英尺(约22.86米)的地方有许多大型水管。水管里通常是来自波罗的海的流经赫尔辛基的冷水。这些水是用来给房子制冷降温的。而在这里,这些水就用来给摆满服务器的这个房子降温。
  尼科·文尊蒂亚斯:后来我们意识到,好家伙,大型服务器产生了大量余热。
  尼科·文尊蒂亚斯供职于隶属市政府的赫尔辛基能源公司。
  文尊蒂亚斯:后来我们意识到,这种资源一不留神就可能被浪费或忽略掉了。因此我们决定将服务器的余热转移到供暖系统中去。道理其实很简单,不是什么高精尖科技。这里有两条管道,一条始于工厂,延伸到这里的服务器房间,从这个方向来的冷水给服务器降温。随后,被服务器加热了的水回流到工厂车间,最终为居民供暖。
  据估计,哪怕是在芬兰的严冬,这两个服务器机房的余热也足以给500户居民供暖一年。如此一来,循环利用这些热能自然会在一定程度上减少对矿物燃料的需求。皮埃特里·帕文侬称,这对Academica而言,所节省的成本是相当可观的。
  帕文侬:实际上,我们算了一下,我们的电费比一个传统的数据中心要少十八万欧元左右。
  其他国家也在关注芬兰在这方面的创举。位于美国的国际正常运行时间协会最近把2010绿色企业IT奖颁给了赫尔辛基能源公司和Academica,以表彰它们在数据中心设计方面的贡献。这两家公司正计划再建造一个环保数据中心,其规模将是现有防空洞数据中心的10倍。同时,他们也正研究有效可行的方法,使这种技术的部分手段能在不使用大型供水系统进行供暖和制冷的城市中同样能得到应用。
其他文献
I believe that families are not only blood relatives, but sometimes just people that show up and love you when no one else will.    In May, 1977, I lived in a 1)Howard Johnson’s motel off of Interstat
期刊
语音:英式发音 适合泛听  语速:200词/分钟  关键词:common cold, cure, immune system    For anyone with a 2)sniffle, a 3)tonic, not just another cold 4)remedy that 5)takes the edge off the6)symptoms, but a cure that stops
期刊
[Justin Bieber]   There comes a time   When we heed[留意] a certain call   [Nicole Scherzinger, Jennifer Hudson & Justin Bieber]   When the world must come together as one   [Jennifer Hudson]   There ar
期刊
五年前,作为世界知名IT企业惠普的董事长兼CEO以及世界前20强公司“掌门”中唯一的女性,菲奥丽娜在商界叱咤一时。多次被《财富》杂志评为“全球商界最具影响力的女性”。2005年,菲奥丽娜突然被惠普解雇,成为众矢之的。此后,她的人生似乎趋于平淡:出自传、偶尔作些演讲、担任一些企业的董事。2008年,她为麦凯恩助选总统,但因其落败而黯然消声。2009年,菲奥丽娜被查出患上乳腺癌——至此,很多人猜测这位
期刊
在每一个班集体里,或多或少都有这么一些“问题”学生,他们迟到、旷课,不交作业,顶撞老师,甚至打架、斗殴。对待这些同学,大家或许早已习惯了避之则吉,或者孤立歧视,却极少有人想到要去了解、关心他们。没有人天生就喜欢惹事生非、讨人嫌,如果能有更多的人、更好的方法,让他们敞开心扉,谁能说“问题”学生不能改造成模范学生呢?    It’s an average morning for 13-year-old
期刊
他们的工作不仅很cool,还很cold!  他们要在这片冰封之地打造一个天文学家、科学家等研究人员的极地天堂。如果这世界真有超人,我相信,他们就是!    The 1)altitude is 3,000 meters, the nearest city is almost 1,600 kilometers away, and the steel superstructure is surround
期刊
不能用手碰球、不能踢人,这恐怕是最不熟悉足球的人也知道的规则吧。可这些规则也来之不易,经过不少“斗争”呢。在世界杯进行得如火如荼的时候,我们一块儿来看看其中的故事吧。    The most important event in the history of football, and possibly the identity of the greatest footballing nation
期刊
大学毕业生越来越多,找工作越来越难——这是何其熟悉的一幕。谁知道,这一幕并不仅仅出现在中国,在大洋彼岸高等教育与科技都高度发达的美国,也同样存在着这种情况。    Host: Walk into a local 1)eatery or retail store and you may find some 2)debt-ridden college graduates behind the coun
期刊
Host A: Winning a Nobel Prize comes with a number of 1)perks—a medal, of course, a Nobel diploma. There’s also a cash prize worth more than a million dollars. And finally, perhaps most importantly, th
期刊
A marriage of two  is for love that is true    A marriage of two  is always something new    A marriage of two  happens sometimes out of the blue    A marriage of two  is worth it when its due    A ma
期刊