《汉语大词典》2.0光盘版的使用技巧

来源 :辞书研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lilac_cs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  《汉语大词典》2.0光盘版将12卷印刷本的信息(包括例证)浓缩于一张光盘上,并有20多种查询方法,能够较好地满足教师、记者、编辑、作家、翻译工作者等语文工作者的需要。它有繁体字版和简体字版两个版本,各在一定的地域范围内销售。由于计算机软件系统的兼容性有时尚不够理想,用户在实际使用过程中难免会遇到一些疑难问题。本文试根据笔者的实践经验,介绍一些有助于解决疑难的技巧。
  
  一、繁体单机版使用技巧
  
  1.程序界面的正确显示
  由于《汉语大词典》CDROM繁体单机2.0版是繁体字版本,安装在使用简体中文版Windows系统的计算机上后程序界面无法正确显示。要解决这个问题,要么重新安装繁体中文版Windows操作系统,要么安装系统语言插件。对很多人来说,具有可行性的是后一种办法,即只要安装微软公司开发的多语言支持插件Microsoft AppLocale。用户可以从Microsoft网站下载该软件的安装文件。安装完毕后,先启动Microsoft AppLocale,然后在其“向导”中确定所要启动的应用程序为《汉语大词典》繁体2.0版(对应的文件是HYDCFT.NWV20目录下的HYDCV20.exe文件),再选择应用程序的语言为中文(繁体)即可。这样,《汉语大词典》繁体2.0版就可以正确显示其界面了。
  
  2.繁体汉字的输入
  对《汉语大词典》繁体2.0版进行检索时,必须输入繁体字。为此,可以安装“微软拼音输入法”,并将其字符集改为“繁体”。
  
  3.内容的复制
  从《汉语大词典》繁体2.0版中复制的内容,粘贴到Word文档中会全部变为乱码。要解决这个问题,必须使用内码转换工具。现在有很多种内码转换工具,但笔者推荐使用GbBing5软件。这是一个很小的绿色软件,不用安装,直接拷贝即可。运行GbBing5后,当用户在《汉语大词典》中复制一些文字后,机器会弹出一个剪贴板操作窗口,这时只要单击按钮“BIG5,HZ→GB”,就可把复制的文字转换为简体字,从而可以正常粘贴到Word文档中。
  
  二、简体单机版使用技巧
  
  1.免插安装光盘
  每次使用《汉语大词典》2.0简体单机版进行检索的时候,机器都会要求插入原安装光盘。然而,因为安装光盘较容易损坏,用户们往往不会经常随身携带,于是就无法顺利检索。这对于用户非常不便。要达到不插入安装光盘也可顺利检索的目标,不妨采用以下方法:
  (1)将原安装光盘中的DATA文件夹、HELP文件夹和MULTIS文件夹拷贝到安装目录下。譬如,《汉语大词典》的安装路径为C∶\HYDCGB.V20,便将上述三个文件夹拷贝到C∶\HYDCGB.V20下。
  (2)用“写字板”打开Hdpath.dat文件,修改“SourPath”的值,使之指向《汉语大词典》的安装路径,如改为“SourPath=C:\HYDCGB.V20”,然后保存该文件。
  这样处理后,今后再运行《汉语大词典》进行检索,机器就不会再要求插入光盘。
  
  2.复词和成语的检索
  在《汉语大词典》2.0简体单机版中检索单字时,输入简体字便可,但当检索复词和成语时,若输入简体字形式的词语,机器会误报“没有满足此条件的条目”。要解决这个问题,只要输入繁体字形式的词语就可以了。输入繁体字的方式如前所述,即只要利用“微软拼音输入法”。
  (上海师范大学古籍所200234)
  (責任编辑陆嘉琦)
其他文献
一般我是不喜欢雨天的,可是对夏天的雨却情有独钟。  因为,夏天的雨别有一番情趣,也有它独特的性格,它坦诚、热烈而又张狂。在酷热的夏天,能下一场透心的凉雨,真叫人舒坦惬意呢!  夏天的雨有时一点预兆都没有,当你还没觉察它时,豆大的雨点说来就来了,犹如从高山上倾泻下来的瀑布。这时,你身体的毛孔都张开了,期望着那清凉的甘露。  聆听着淅淅沥沥的雨声,倘若你撑一把黑底白花伞,走出家门,嗅嗅闻闻,有一点清香
期刊
当我又一次伫立在这座桥前,一股没来由的陌生在心里升起。  老桥头抹上了白得发亮的漆,路上也再看不到肆意蔓延的泥淖,原本丛生的杂草也不知什么时候没了踪迹。看到这样的整洁,我本该是高兴的,但不知怎么的,几分失落,在心中蔓延开来。  桥还是那座桥,沟通着周庄和李庄,络绎不绝的行人也好似如旧,但又不是那座桥,桥面上没有了我熟悉的裂缝旧痕,那刷的发亮的白漆反而让我瘆得发慌。  早早地吃过晚饭,又一次和外婆在
期刊
语境(context)即语言环境,是语用或交际行为发生和解释的信息环境,对语言的理解与表达有着重要的影响和制约作用。语境是语言意义从模糊、游移、不确定走向精确、清晰、确定的决定因素。离开了语境,意义将成为难以捉摸的东西。“意义取决于语境。”正因为如此,语言学家、哲学家都非常关注语境对于意义的作用。从Firth、Bloomfield、Wittgenstem、Dummmet到无不是“语境论”的倡导者。
期刊
摘 要 词的多义性和词的兼类性,是词位所含的项不止一个时所作的两种进一步的分类。词的义项情况,《现汉》以前诸版早已作出了详尽的描写;词的词性状貌,《现汉》第5版也作了充分的展示。义项和词性的关系,在《现汉》未对词性进行全面标注时,并不十分彰显和明朗;在全面标注词性后,两者的关系如何遂成为引人瞩目的一个问题。“V+N”式双字词在《现汉》所收条目中占有相当的比例,本文即以其作为分析义项和词性关系的材料
期刊
夜 雨  撑伞的人在往回赶,长路漫漫,  骤雨何时停歇。一辆车从他身旁 经过,  雨水积地,仿佛蹚过的是一面湖泊  我在道路右侧,一座两层寓所的   阳台  夜幕遮挡了大部分视线,但仍能   看到  一簇簇欢快的白光在地面迸溅  ——久违的平静正从四处向我涌来  如果这场雨水的指向不是一个   特定的群体  那为何会有那么多灯火同时熄灭?  黑暗中,趿水夜行之人寥寥无几  我能猜想到他们的顾虑
期刊
耥  前些年,老屋东山墙的二梁上,横搁着七八把木体铁齿竹柄的物事。  侄女五六岁时,我们曾问她“那是什么东西”?小人儿张嘴说“挠痒痒的耙子”,惹得我妈妈、她奶奶大笑不止。两三米长的柄,挠痒痒倒是全身都够得着。只是那铁齿,谁能禁得住?  不能怪侄女语出惊人。若是有实物放在这里,恐怕很多人都不认识它。它有个名字——耥。  耥,又名“稻耥”“耥耙”“耘耥” ,用于水稻田中的耕耘农具。耥体为屐形木块或木框
期刊
摘要《现汉》(第5版)在区分词和非词的基础上标注词性,并以义项为单位,一一审视,确定标注。这样做包含有三个方面的划分:1.现代汉语语言单位和古代汉语语言单位的划分;2.在现代汉语的平面上词和非词单位的划分;3.不同词类的划分。通过同其他词典的比较,说明这样做的意义。《现汉》这样趋向于穷尽地按义项标注词类的努力不可能一下子达到完善。文章就某些问题提出讨论。  关键词词类标注词义义项语素义义项    
期刊
当91岁高龄的殷志扬先生将他的“小城三部曲”(《小城乱世情》《霜天同林鸟》《雪落古运河》)赠送于我时,我感觉到文学给人的价值不仅仅是精神价值上的修为提升,而且还可以给人带来看得到的实惠价值,那就是可以让一个人快乐地长寿,殷先生就是这样一个鲜活的例子。殷先生不算高大的身材,却处处显示出智者的高远。虽已骀背之年,但耳聪目明,思维清晰,常州近50年的文坛事件都讲得准确无误。他讲起当年自己与峻青、方之、高
期刊
摘要《学生标准字典》是专为中小学学生设计的一本小型工具书,在体例、收字、释义和选例等方面都有鲜明的特色。它强调“标准”,规范;贴近读者,着眼于“实用”;并以与时俱进的眼光吸纳当下一些新词义、新语料,体现了一定的时代性和创新性。  关键词字典标准实用创新    湖北人民出版社出版了卢卓群主编的《学生标准字典》(下简称《字典》)。这是一本专为中小学学生设计编写的语文工具书。  《字典》强调“标准”,以
期刊
汉语新词“一级棒”源自日语汉字词“一番”。日语“一番”的读音为“ぃちばん(谐音ichiban)”,有两个意义“①第一,最好;最初。②最”[1]。“一级棒”这个音译借用词最初在我国台湾地区使用,后传到大陆,逐渐成为现代汉语词汇系统新成员。这个新外来词的特点是:日语“一番”本身是汉字词,但汉语借用时并没有采取占主流的“借形”方式(只借用其汉字书写形式,不借用其读音),而是采取了音译借入方式。汉语中有许
期刊