奇葩物!英国推出“两件套式牛仔裤”,迷之火爆

来源 :意林绘英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wolfboy5566
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Do you remember when trouser-skirts were all the rage① in the 90s?
  Women and girls would go out with a pair of trousers on... and then a skirt over it...
  Since then, we’ve gone back to being pretty boring and just wearing plain jeans.
  Until now.
  There’s a new look in town and it might just set a trend② , but we doubt it.
  The ’double jeans’ literally make it look like the model is wearing two pairs of trousers.
  If you do like the look, the Natasha Zinko High Waist Double Jeans will set you back £521.88 on Shopbop.com .
  But you might struggle to get your hands on them, even if you are willing to splash the cash③, as they’ve now sold out.
  Reviews of the jeans are, well, mixed. There are only two on the site, with one giving fi ve stars and the other only awarding one star.
  One person, who gave the jeans fi ve whole stars, wrote: "I love to wear two pairs of jeans but it can get heavy and uncomfortable! Sometimes the pair on top will fall off (SOOO embarrassing). This pair tricks everyone. They think I’m wearing two pairs of jeans but really its just one!! Love these pants."
  The other reviewer was less than complimentary④, writing: "You’ve got to be kidding me with these right? They are hideous!"
  Would you wear ’double jeans’?


  你記得20世纪90年代风靡一时的“裙裤”吗?
  妇女和女孩们出门会穿上一条裤子……然后再套上一条裙子……
  自那以后,我们又回到了很无趣的装扮,只穿普通的牛仔裤。
  直到现在。
  如今城里出现了一款新样式的裤子,而且可能会成为一种趋势,不过我们对此表示怀疑。
  这种“牛仔裤两件套”看起来简直就像模特穿了两条裤子。
  如果你真的喜欢这种款式,你可以从shopbop.com这家网店购买这条娜塔莎·金珂高腰牛仔裤两件套,其售价为521.88英镑。
  然而,即使你愿意烧钱,你可能也很难买到,因为它们现在卖光了。
  顾客们对这条牛仔裤的评价,嗯,褒贬不一。这家网站上也只有两条评论,一条给了五星好评,另一条则给了一星差评。
  给五星好评的顾客表示:“我喜欢穿两条裤子,但这样笨重又不舒服!有时候套在外面的那条裤子还会滑下来(忒尴尬)。这条裤子捉弄了所有人。他们以为我穿了两条牛仔裤,但实际上只有一条!!大爱这条裤子。”
  另外一位顾客没有称赞这条裤子,而是评论道:“你肯定是在开玩笑吧?这裤子也太难看了!”
  你会穿这种“牛仔裤两件套”吗?
其他文献
我们中文里描述“特别惊讶”的場景时,常说让人“大跌眼镜”,或者让人“惊掉下巴”。而在国外,被你吓掉的可能是一坨果酱。  Marmalade dropper refers to a news story so bizarre it makes you drop the marmalade when you are reading the newspaper or news on your iPad
期刊
As a matter of fact, all of us are just passersby. Think about this: whether you are husbands and wives, fathers and daughters, or emperors and subjects, you will be apart in the end, sooner or later.
期刊
面对各国人民的无情吐槽,  英国人表示很不服气:  腐国料理博大精深,  怎么能用“黑暗料理”一言蔽之!!!  于是为了给家乡美食正名,  英国人强烈推荐了  8种既正宗又“好吃”的传统英国美食:  Scottish eggs 苏格兰蛋  It’s a classic picnic item invented during the 18th century as a portable① food
期刊
Jeans  When my great-grandparents were growing up, jeans were only worn by poor people and labourers①. It was cheap and highly valued as work wear because of its durability②. The term "jeans" has been
期刊
On Tuesday morning, the royal dropped into a cafe that has been set up by a homeless charity to help those who deal with addiction and homelessness get back on their feet.  As he arrived at the coffee
期刊
Chinese food, oh, Chinese food really makes me impressed.  This being said, it is one of the best foods I have tried and at the same time there are things that are really so disgusting. Taking smelly
期刊
一个是国民女神,一个是当红小生,之前还极力否认恋爱传闻的两个人,通过经纪公司直接宣布即将于10月31日结婚。而他们在一起的消息满足了粉丝们的幻想:“柳时  镇终于娶了美丽的姜暮烟,一切都是期望中的样子。”一起来回顾《太阳的后裔》精彩台词吧!  1.Doctors don’t have boyfriends because they’re too busy.  Soldiers don’t have
期刊
1. It’s sickly sweet. 这太甜了。  在这里,形容词“sickly”的含义是食物“令人作呕的”,所以人们多用 sickly sweet 来形容“过于甜以至于发腻的”味道或气味。  例:This juice concentrate has a sickly sweet taste.  这浓缩果汁有种腻人的甜味。  2. It’s cloying. 这甜得发腻了。  形容词 clo
期刊
《纪念碑谷2》来了,相比前一部艾达公主的宽恕之旅,这趟旅途少了孤单,多了陪伴。同时它还揭示了更为残忍的道理——孩子终将长大成人,伴随他们度过人生旅程的父母也将回归孤独,再度独自踏上旅程。主创们为什么选择了这样让人揪心的故事?一起看看《纪念碑谷》背后的故事吧。  On February of last year, we start to work on Monument① Valley II. we
期刊
Dear diary,  My food dish is now only half full. It is obvious① that I will soon starve to death. I have repeatedly② tried to draw attention to my predicament with the authorities but they are clearly
期刊