论文部分内容阅读
对我们从事英语教学的各位同行来说,听力教学的确有着举足轻重的作用。然而在听力理解过程中,文化差异成了听力理解中最大的障碍。
一、文化差异引起的听力障碍分析
长期以来,大家都认为是语音、语法、句子结构和词汇等语言因素直接影响并决定听力理解能力。但是遇到一些不熟悉的材料或是一些英美国家文化与本国文化有差异的材料时,尽管能听懂字面意思,却不能理解其真正的含义,因为他们缺乏对相关背景知识的了解。邓炎昌,刘润清先生认为,中西方的文化差异给学生学习英语听力带来的障碍主要表现在以下几个方面:
1、称呼语差异。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称“叔叔”“阿姨”;对平辈称“大哥”“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名。
2、感谢和答谢方式差异。一般来说,我们中国人在家族成员之间很少用“谢谢”。而在英语国家“Thankyou,”几乎用于一切场合。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声“Thankyou,”。
3、赞美方式差异。在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌,外表,新买的东西,个人财物,个人在某方面的出色的工作等。对别人的赞美,最普通的回答是:Thank you,如,A:Your skirtlook snice,B:Thank you,
4、隐私差异。中国人初次见面问及年龄,婚姻,收入,表示关心,而英语国家却对此比较反感,尤其是女性最忌讳别人询问年龄。再如中国人表示关心的“你去哪儿?”“你在干什么?”在英语中就不受欢迎。
5、打招呼差异。中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭,英语国家人打招呼通常以天气,健康状况,交通,体育以及兴趣爱好为话题。
6、节日差异。中国和英语国家的文化差异还显著地表现在节日方面。除中国和英语国家共同的节日(如,New Year’s Day)处,双方还各有自己独特的节日,英语国家有"Valentine’s Day(情人节),Easter(复活节),Aprilfool’s Day(愚人节),Thanks Giving Day(感恩节),Christmas Day(圣诞节)等。中西方节日的风俗习惯也很不相同。在节日里,对于别人送来的礼物,中国人往往要推辞一番,而在英语文化中,人们对别人送的礼品,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然道谢。
二、消除听力障碍的对策
1、丰富词汇量,加大阅读量,熟悉英语国家的历史文化背景知识。词汇量的大小,直接影响着对听力材料的理解。所以教师要教育学生利用构词法,联想法等多种手段积累词汇,扩大词汇量。所以在选择听力教材,选择那些包含英美文化背景知识的相关材料是至关重要的。教师应根据学生的语言基础、接受能力及理解能力的实际情况,培养学生的跨文化意识,使学生在潜移默化中掌握英美文化背景知识,提高英语听力理解能力。
2、开展与文化背景知识相关的活动。教师是文化内容的传授者和获取文化背景知识的促进者,应该利用好课堂,开展相关的学生活动,给学生推荐富含文化内容的书单,积极引导学生大量阅读英语读物,特别是关于英美国家的地理、历史、政治、经济、文化、教育、体育、节日等方面的书籍,在课堂教学中不但要帮助学生解决语言和技巧上的障碍,还应有意识地培养学生的文化意识,让学生熟悉各种场合的话题,克服跨文化交际的障碍,全面提高英语听力理解能力。
3、注意听力训练的策略。循序渐进、系统训练,提高听力应从基本的听单词、单句人手,逐渐过渡到听复合句、段落以及完整的文章;精听与泛听相结合,精听,即让学生不仅要听懂文章的意思,还要听懂每个词、每个句。泛听,是指让学生听材料时不要求听懂每个单词或句子,而主要是抓住文章大意。
要提高听力理解能力,就必须跨越文化差异所造成的文化障碍,有意识地去了解和熟悉英语国家的社会文化知识,多接触英美文化,大量练习,培养跨文化意识。
一、文化差异引起的听力障碍分析
长期以来,大家都认为是语音、语法、句子结构和词汇等语言因素直接影响并决定听力理解能力。但是遇到一些不熟悉的材料或是一些英美国家文化与本国文化有差异的材料时,尽管能听懂字面意思,却不能理解其真正的含义,因为他们缺乏对相关背景知识的了解。邓炎昌,刘润清先生认为,中西方的文化差异给学生学习英语听力带来的障碍主要表现在以下几个方面:
1、称呼语差异。汉语中的亲属称谓有泛化使用的倾向,常用于非亲属之间:年轻人对长辈称“叔叔”“阿姨”;对平辈称“大哥”“大姐”。但在英语中,亲属称谓不广泛地用于社交。英语文化中只有关系十分密切的情况下才使用此类亲属称谓且后面不带姓,只带名。
2、感谢和答谢方式差异。一般来说,我们中国人在家族成员之间很少用“谢谢”。而在英语国家“Thankyou,”几乎用于一切场合。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会说一声“Thankyou,”。
3、赞美方式差异。在英语国家,赞美也常用来作为交谈的引子。赞美的内容主要有个人的外貌,外表,新买的东西,个人财物,个人在某方面的出色的工作等。对别人的赞美,最普通的回答是:Thank you,如,A:Your skirtlook snice,B:Thank you,
4、隐私差异。中国人初次见面问及年龄,婚姻,收入,表示关心,而英语国家却对此比较反感,尤其是女性最忌讳别人询问年龄。再如中国人表示关心的“你去哪儿?”“你在干什么?”在英语中就不受欢迎。
5、打招呼差异。中国人日常打招呼习惯于问:“你吃饭了吗?”如果你跟英语国家的人这样说,他们认为你是想请他们吃饭,英语国家人打招呼通常以天气,健康状况,交通,体育以及兴趣爱好为话题。
6、节日差异。中国和英语国家的文化差异还显著地表现在节日方面。除中国和英语国家共同的节日(如,New Year’s Day)处,双方还各有自己独特的节日,英语国家有"Valentine’s Day(情人节),Easter(复活节),Aprilfool’s Day(愚人节),Thanks Giving Day(感恩节),Christmas Day(圣诞节)等。中西方节日的风俗习惯也很不相同。在节日里,对于别人送来的礼物,中国人往往要推辞一番,而在英语文化中,人们对别人送的礼品,一般都要当面打开称赞一番,并且欣然道谢。
二、消除听力障碍的对策
1、丰富词汇量,加大阅读量,熟悉英语国家的历史文化背景知识。词汇量的大小,直接影响着对听力材料的理解。所以教师要教育学生利用构词法,联想法等多种手段积累词汇,扩大词汇量。所以在选择听力教材,选择那些包含英美文化背景知识的相关材料是至关重要的。教师应根据学生的语言基础、接受能力及理解能力的实际情况,培养学生的跨文化意识,使学生在潜移默化中掌握英美文化背景知识,提高英语听力理解能力。
2、开展与文化背景知识相关的活动。教师是文化内容的传授者和获取文化背景知识的促进者,应该利用好课堂,开展相关的学生活动,给学生推荐富含文化内容的书单,积极引导学生大量阅读英语读物,特别是关于英美国家的地理、历史、政治、经济、文化、教育、体育、节日等方面的书籍,在课堂教学中不但要帮助学生解决语言和技巧上的障碍,还应有意识地培养学生的文化意识,让学生熟悉各种场合的话题,克服跨文化交际的障碍,全面提高英语听力理解能力。
3、注意听力训练的策略。循序渐进、系统训练,提高听力应从基本的听单词、单句人手,逐渐过渡到听复合句、段落以及完整的文章;精听与泛听相结合,精听,即让学生不仅要听懂文章的意思,还要听懂每个词、每个句。泛听,是指让学生听材料时不要求听懂每个单词或句子,而主要是抓住文章大意。
要提高听力理解能力,就必须跨越文化差异所造成的文化障碍,有意识地去了解和熟悉英语国家的社会文化知识,多接触英美文化,大量练习,培养跨文化意识。