从手机看代沟

来源 :疯狂英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwf5278
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  When you’re 14, there are rules to the cell phone, starting with: you need to have one.
  Molly: I think people should have cell phones.
  Always answer that phone. Take your phone everywhere. Do not turn it off, not even in the movies, or while you’re sleeping. And, folks, please, know the correct phone medium for the kind of conversation you’d like to have.
  Molly: Like, if you’re shy about talking to them on the phone, you can always text messages. Just like e-mail, but it’s faster.
  Most importantly, communicate constantly: where you are, what you’re doing, who you talked to last, what you’re wearing, what you’ll wear tomorrow, and, what just happened 30 seconds earlier.
  These rules belong to Molly Takuda. She tells me with complete sincerity that her phone is who she is. It’s not that it’s her link to the most important thing in her life—her friends, it IS her friends. They’re each represented on her phone by a customized ring tone.
  When her best friend, Claire, calls, it’s…. When it’s Jasmine,…etc., etc.
  Molly’s mom, Barbara, has a cell phone, too.
  Barbara: I don’t know what the ring tone sounds like. I think Molly chose it. Do you wanna hear it?
  Reporter: Yeah, I do.
  Barbara: Let me see if I can call myself.
  Like her 1)über-connected, always 2)distracted daughter, Barbara also carries around a cell phone, a very similar model, but mother and daughter do not understand one another’s behavior.
  Molly: She just uses her phone to talk, but on her phone there’s so many more…like text-messaging, getting music, getting ring tones. She just uses it to call people.
  Barbara: They have a need to communicate, and to talk about everything, anything. Molly will ask a friend, well you know, “Did you talk to so-and-so today? Oh, how many times?”Or, “Have you gotten any messages?” And so they’re updating each other on when the last phone call was to some other friend.
  3)Barb says she uses her phone for updates, too. She calls her husband to tell him what time she’ll be home; she calls work to check in. But these, she says, are important calls. Toma Takuda 4)chuckles at that.
  Toma’s Molly’s grand-mother, Barbara’s mother-in-law. And just as Barbara rolls her eyes as Molly builds her thumb muscles texting, Grandma Takuda shakes her head at Barb. She doesn’t get mother, or daughter, and their constant chatter.
  Toma: I can’t imagine. To me it’s just another distraction. One phone is enough for me without a cell phone. My goodness.
  Grandma Takuda’s kids bought her a phone a few Christmas’s ago. Barb said that thing never saw the light of day.
  Barbara: It’s connected; had a number. She didn’t use it once.
  Toma: Why would I use it when I have a phone already? I returned it to them. I said, “I don’t need this thing. You know?”
  Molly’s 5)hunched on the carpeted floor beside her grandmother, texting, non-stop. The center of Molly’s life, the way she connects with the world. Her grandma has no idea what it is.
  Molly and her grandma got their cell phones around the same time, and for the same reason: someone else decided it would make them both safer. Of course then they went in two opposite directions from there.
  The Takuda’s cell phone bill just arrived the other day. Molly ran up a huge bill in fees and overtime minutes. As soon as Barbara saw that, she disconnected the service.
  Barbara: This is my favorite sound— turning off the cell phone.
  Reporter: So how did life change the day after your phone got shut off?
  Molly: I felt like I…there wasn’t, like, a purpose to live.
  Barb is not worried about Molly’s survival. She says it may just be that a cell phone is a freedom Molly’s too young to handle. Grandma Takuda says that a cell phone is a freedom she doesn’t want. And at the moment neither Grandma or Molly have one.
  
  在你十四岁时,关于手机你得遵守一系列的规则。首先:你需要有一部手机。
  莫莉:我认为人人都应该有手机。
  一定要接电话,走到哪里都要带着手机。不能关机,即使在看电影或者睡觉时也不要关机。还有,各位,请选用正确的手机功能去进行你所需要的交谈。
  莫莉:例如,如果你觉得不好意思在电话中交谈,可以发信息,就像用电子邮件一样,不过短信更快些。
  最重要的是要不断地交流:你在哪里;你在做什么;你刚刚在跟谁讲话;你现在穿着什么衣服;你明天会穿什么;还有,30秒前发生了什么。
  这些是莫莉·富田的规则。她极其真诚地告诉我,她的手机就如她本人。不仅仅是因为手机是她与生活中最重要的东西——朋友们联系的纽带,手机就是她的朋友。在她的手机里,她的每个朋友都用特定的铃声来代表。
  当她最好的朋友克莱尔打来电话时,铃声是……,而当贾斯敏打来时,是……,等等。
  莫莉的妈妈芭芭拉也有一部手机。
  芭芭拉:我不知道我自己的铃声听起来是怎样的,是莫莉为我选的。你想听听吗?
  记者:好的。
  芭芭拉:让我试试能否打我自己的号码。
  如同她那分分秒秒与手机连在一起、总是心不在焉的女儿一样,芭芭拉也是走到哪里都带着手机。母女俩的手机型号很相似,但她俩却不能理解彼此使用手机的方式。
  莫莉:她只是用手机讲电话,但手机还有很多功能……比如收发短信、下载音乐、下载铃声,可她只是用来它打电话。
  芭芭拉:她们需要交流,无所不谈。莫莉会问朋友:今天你跟谁谁谁通话了吗?哎,讲了多少次?或者问:你收到短信了吗?她们就是这样在朋友之间相互知会上一次与他人通话是什么时候。
  芭芭拉说她也用手机知会或获取最新情况;她打电话告诉丈夫什么时候回家;她打电话回公司看有什么情况。她说,这些都是重要的电话。对此,富田斗真报以一笑。
  富田是莫莉的奶奶、芭芭拉的婆婆。正如在莫莉运动着拇指肌肉在发信息时芭芭翻着白眼表示不满一样,富田奶奶也对着芭芭拉直摇头。她既搞不懂当妈的,也弄不明白当女儿的,更不知道她们为何不停地用手机打电话。
  富田:我不能想象,对我来说它又是一个浪费时间和精力的玩意儿。天哪,一台电话对我已经足够了,不需要手机。
  富田奶奶的孩子们在几年前的圣诞节送了一部手机给她。芭芭拉说它从未见过天日。
  芭芭拉:那手机已经开通了,也有号码,但她从来不用。
  富田:我已经有一台电话了,为什么还要用它?我把它还给他们,说:“我不需要这玩意儿,你们明白吗?”
  莫莉蜷缩着坐在她奶奶旁边的地毯上,不停地发着短信。这便是莫莉生活的核心所在,是她与外界联系的方式。而她的奶奶却不明白她在干什么。
  莫莉与奶奶差不多同时拥有了手机,而且原因也相同:有人认为有手机会令她们更安全些。当然,从得到手机开始,她们就向着两个相反的方向发展。
  前几天,富田家收到了手机费账单。莫莉因为各种收费和超时话费而令费用大增。芭芭拉一看到账单马上就中断了手机服务。
  芭芭拉:关机响声是我最爱听的声音。
  记者:你手机被停了后,生活有什么改变?
  莫莉:我觉得我……生活好像没了目标。
  芭芭拉并不担心莫莉能否熬过这一关。她说,可能是莫莉还太小,还未学会如何享用手机的便利。富田奶奶则说她不想享用手机这种便利。而此刻,奶奶和莫莉都没有手机。
  翻译:Wendy
  


  


  

其他文献
《欲望都市》(Sex and the City)是发生在纽约曼哈顿四个单身女人身上的故事。她们都事业成功、时髦漂亮,都已不再年轻却自信魅力四射。她们共享彼此间牢固的友谊,也都面临共同的问题:在这充满欲望和诱惑的都市里,寻找真正的爱情和归宿。HBO的这部都市系列剧在1998年一推出就在世界各地的都市人中掀起了狂潮,改变了很多男男女女对爱对性的看法。在停播四年后的2008年,在观众的强烈要求下,故事被
期刊
曾经有专家论证,把迄今为止在人类历史中所有的天才依据独创力、洞察力、多技能、领导力等方面综合排名次,达·芬奇位列天才榜第一!但是天才并不是天生的,聪明也不是仅仅脑子灵敏。《像达·芬奇那样思考》一书就是借达·芬奇的成功故事,为我们分析普通人成功的关键。本书是作者应美国多个500强大型企业之邀撰写的、旨在培养员工创新思维的教材,自出版以来销量居高不下。本文是该书的前言部分。    Think of y
期刊
僵尸新娘    欢迎来到影坛怪侠蒂姆·博顿(Tim Burton)为我们创造的这个哥特式的、诡异的、凄美的僵尸世界!  青年维克多因为害怕在正式婚礼上出丑,于是对着一棵枯树练习读婚誓,并把戒指戴在树枝上,阴差阳错地把僵尸艾美莉唤醒,并进入了她的僵尸世界……    The Corpse Bride Emily: Isn’t the view beautiful? It takes my breath
期刊
“when life hands you lemons, make lemonade.”
期刊
Even in this troubled economy some companies are actually doing well, but what's remarkable is who's at the helm of the business we're about to tell you about now.
期刊
好剧推荐:  This single-camera comedy[单机摄影的喜剧] introduces us to Samantha Newly, a hit-and-run[肇事后逃逸的] victim who awakens after being in a coma for eight days, only to find she has amnesia[失忆症]. With no mem
期刊
A man was exploring caves by the seashore. In one of the caves he found a canvas bag with a bunch of hardened clay balls. It was like someone had rolled clay balls and left them out in the sun to bake
期刊
用不同的词汇表示相同意思,这是写作手段之一。从这篇短文中也可见一二,如bury和cover、freezing和frost、replace和end。读时可多留意。    Even in the 1)temperate climate of Europe, it’s hard to tell what’s coming next. Winter buries much of Europe in fre
期刊
本文描述了大自然在夏季的繁忙景象,阅读时留意作者如何用不同的方式来表现busy,如run to the full、fueled by、traffic jam、explode等。    Summer is the highlight of the year; a time of growth and celebration. Natural forces are at their peak, and
期刊
咖啡,从以往“不论味道,只求彰显男子气概”的前身到商人眼中的金矿,一路演变到现在不同年龄阶层品味生活的消费品,其历历往事,比咖啡本身更值得回味。    (Singing) And a pot of fresh coffee, just to cheer the long night.   In most of North America during the early 19th century
期刊