男人·女人·“血拼”瘾

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hljsd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  翻译:宁波
  Outrageous[极不寻常的] shopping bills are a familiar nightmare for many compulsive[强迫的] shoppers. And contrary to[与……相反] popular opinion, men suffer that nightmare nearly as often as women. A new survey finds that both genders are almost equally likely to suffer compulsive buying disorder, a condition marked by uncontrollable, unnecessary and unaffordable shopping sprees[狂欢].
  Researchers used to estimate that between 2% and 16% of the US population suffered compulsive buying disorder, and that 90% of sufferers were female. But a 2004 telephone survey of more than 2500 American adults found that 6% of women and about 5.5% of men are compulsive shoppers – that’s more than 1 in 20 adults.
  The sexes do not shop at the same aisles[通道] though. Experts say that women are more likely to binge[狂欢]-buy things like clothes or gifts for other people, while men tend to buy expensive electronics. This survey is the first to find such a high number of compulsive shoppers in the general population.
  Study authors hope that this finding can convince doctors of how many people are hurt by the disorder, so they can make finding a cure a priority[优先].
  蜂拥而至的账单对于很多强迫性购物者来说是司空见惯的梦魇。与一般的看法相反,(研究发现)男性遭受此种“噩梦”折磨的频率和女性一样多。一项新调查发现,男人患上强迫性购物失调症的机率几乎与女人同样大,这种症状主要表现为无法控制的、毫无必要的,同时也是超出自己经济承受力的“血拼”纵乐。
  过去,研究人员估计,有2%到16%的美国人口遭受强迫性购物失调症的影响,其中90%是女性。然而,2004年对2500名美国成年人展开的一项电话调查发现,6%的女性和约5.5%的男性是强迫性购物者——也就是说,20个成年人中就有超过一人患有此症。
  不过,性别不同,“血拼”的物品也不同。专家称,女性更可能疯狂“血拼”,例如买服装或馈赠的礼品等;男性则倾向于购买昂贵的电子产品。这是首次在总人口中发现数量如此庞大的强迫性购物者的调查。
  研究者希望这项发现可以让医生明白到确实有很多人受到这种失调症的折磨,他们应该将寻找治疗该症的良方列为优先考虑项。
其他文献
有一句台词说—  “人生就是一场盛宴,但不会过日子的人总是饿死。”  当“吃”由维持正常生理机能的需要上升为一种享受时,饮食文化便由此产生。无论东西方,人们都一样爱吃、能吃、擅吃。而当银幕遇上美食,其中的活色生香不但让人垂涎欲滴,更能激发人们对生活的思考——最好吃的一道菜,也许还是亲人或爱人做的家常便饭;最动人的烹饪,往往也包含了最简朴洗练的人生道理。本期的选段来自电影《杯酒人生》、《女招待》和电
期刊
翻译:小虎  Fun with Phrasal Verbs Catch  Tricia knew it was going to be a bad day when she missed the bus to school. She ran down the road, hoping to 1)catch up with the bus at the traffic lights. But she
期刊
翻译:菜菜  过时的衣服,土气的发型,有时甚至还会戴着一副黑框眼镜,他们过去一直是被校园风云人物嗤之以鼻的路人甲。好一点的称呼是“极客”(geek),也有人经常喊他们“呆子、蠢货”(nerd),甚至有人说他们就是一群“怪人”(freak)或者“失败者”(loser)。然而风水轮流转,自从Adam Brody早些年凭“塞思”这个超级漫迷的角色在《橘子郡男孩》中一炮而红,极客们便开始一步步地对娱乐圈进
期刊
翻译:梁碧滢  OurAndy’sgonewithcattlenow—   Ourheartsareoutoforder—   Withdrought[干旱]he’sgonetobattlenow   AcrosstheQueenslandborder.     He’sleftusindejection[沮丧]now,   Ourthoughtswithhimareroving[流浪];   I
期刊
翻译:洪馥芝    Despite the fact that South Korea won the women’s gold medal注in both 1988 and 1992, and that over eight million people from over 150 countries play it, handball is largely considered a Europ
期刊
from The Polar Express  翻译&撰稿:童桦    I’m wishing on a star  And trying to believe  That even though it’s far  He’ll find me Christmas Eve  I guess that Santa’s busy  ’Cause he’s never come around  I th
期刊
翻译:KC  当你去到圣彼得堡,就会发现那里的旅游名胜多得惊人。如果你不够时间,又或者不想错过精彩之处,以下便是圣彼得堡位居前列的必游之地。    The Hermitage Museum   艾尔米塔什博物馆  The Hermitage Museum is one of the most important sights to see for any visitor to St. Peters
期刊
翻译:许婉燕  Collecting sunshine sounds like something a Bond villain[坏人] might do, but it’s actually something the charming little Sun Jar does every day. Now light up your inner child with this year’s mu
期刊
from Wonderful Crazy  翻译&撰稿:思苇    Like a photo, like a second thought  Always silent, I just think a lot  I still wonder am I still stuck  In your head, in your head  Like I’m waiting, like I strain[使
期刊
That Which Makes Us Stronger  Kate’s father was diagnosed[诊断] with Wilson’s disease注 at the age of 46, having lived a happy and healthy life up till then. She’s telling us how she coped with her fathe
期刊