袋鼠族等

来源 :辞书研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aa70533028
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  袋鼠族 (young people resembling kangaroo babies)
  dàishǔzú
  指已经成年,但经济上仍然依赖父母的年轻人,像袋鼠待在父母的育儿袋中一样,不能独立生活。最早见于1998年法国新闻类周刊《快报》。后传入国内。如“人民网”2004年8月21日:“‘袋鼠族’这一社会现象的出现,不仅反映出韩国青年心理不成熟的问题,同时也折射出其他一些社会和经济问题。”《中国青年报》2005年5月9日:“如今中国也出现了‘袋鼠族’,因为择业时高不成低不就,所以28岁了也可能失业在家,也可能不想工作。”
  (曹兰萍)
  
  负翁 (young people with a big loan from a bank)
  fùwēng
  指欠银行大笔贷款的年轻人。谐音“富翁”而成。一般拥有高学历、高收入及高职位,实行超前消费,用贷款的方式买房、买车,交际、游玩等等,维持相对富裕的生活。如“人民网”2005年1月24日:“一般来讲,贷款消费后,‘负翁’们若不及时还款,就要罚息、交滞纳金,如果恶意对抗,可能还要负相关的法律责任。”《华南新闻》2005年7月11日:“不顾自己的收入来源,不量力而行,崇尚‘用明天的钱,办今天的事’,结果是,城市‘负翁’层出不穷,吃喝玩乐消费重于购书、学习进修和游历上的消费。”
  (刘瑾)
  
  关键先生(key player)
  guānjiànxiānsheng
  篮球等体育比赛中双方势均力敌、相持不下时,能超常发挥、突破僵局,赢得关键比分,使球队获胜的选手;也泛指在比赛中能够经常取得关键比分而获胜的选手。如《江南时报》2002年5月14日:“科比再显‘关键先生’本色,在还剩0.05秒时毫不手软地自己上篮得分,湖人反超两分。”《京华时报》2004年3月27日:“下半时,替补出场的雷科巴继上周联赛后又扮演‘关键先生’,他出场1分钟就把比分反超,此后又助攻维埃里与马丁斯得分。”如《京华时报》2004年10月20日:“中国男队的对手是澳大利亚队。一台叶江川执黑击败罗杰斯,二台章钟则不慎走了勺子输给对手,老将徐俊执黑战和赵宗原,上轮休战的卜祥志成为了‘关键先生’,他的胜利确保中国队的胜局。”
  (陶炼)
  
  啃老族(young people relying on their parents)
  kěnlǎozú
  指本该自立但仍靠父母供养的年轻人。有些父母本身并不富裕,仅靠养老金维持生活,其子女再毫无道理地去消耗他们的基本生活费用,故谓之“啃”,有不体恤的意味。如《华东新闻》2005年7月21日:“‘啃老族’理直气壮地做‘伸手派’,一定程度上是由于父辈们的‘护犊’心理,吃穿不愁、消费无虞的结果只能是‘啃’你没商量。”《人民日报·海外版》2005年9月6日:“随着父母退休、下岗或者其他原因造成的经济来源减少,‘啃老族’的经济支柱也会日益衰弱,甚至会面临生存危机。”
  (刘瑾)
  
  线审(side referee)
  xiànshěn
  网球等比赛中的边线裁判,职责是判定球是否出界。如“新浪体育”2001年6月7日:“这个判决的确使阿加西相当不悦。他被激怒后对主裁说:‘把那个线审换掉,你要我帮你找一个吗?’阿加西随后的发球似乎像子弹般射向那位线审,根本没有在球场内反弹。”《体坛周报》2003年1月27日:“大威的眼睛里透出了近兩年不多见的对冠军的巨大渴望,而小威也不顾隔网相对的是自己的姐姐,她为打出好球而挥拳怒吼,她为有争议的压线球而和线审争执。”
  (陶炼)
  
  月光族(young people who spend out all their monthly income)
  yuèguāngzú
  工资月月用光的年轻人。多是初出校门、刚刚踏上工作岗位,提倡挣多少花多少,一分不剩,没有盈余。如《人民日报》2005年5月12日:“像这样在‘幸福’中挥洒钱财和青春,在关爱中沉溺于生活享受的‘月光族’,对家庭、社会有多少责任感,这让人心存疑虑。”《华东新闻》2005年7月27日:“那些今天有钱今天花的‘月光族’,以及大肆挥霍的‘公款消费族’,都属于‘不正当行为支撑中国消费的异常结构’,实际上可能显示出中国经济的危险性。”
  (刘瑾)
  
  主审(chief referee)
  zhǔshěn
  体育比赛中的主裁判。如“www.tennis.com.cn”2004年5月20日:“如果你经常看法网的比赛,你也可以看到许多只有在红土球场上才会有的情景,例如:……球员要求主审下来看球印、球员用球拍把出界球的落点划出来。”“体总网”2004年9月23日:“第20条:(1)当主审宣告(READY)预备时,球员们应各就各位。当主审宣告(PLAY BALL)比赛开始后,即开始比赛。”
  (陶炼)
  
  adrenaline television n 惊骇电视直播 [a live television broadcast of a dramatic event]:For several gripping hours on Tuesday afternoon,the Colorado school siege provided cable news networks with adrenaline television—students running from the school with hands in the air,crying parents desperate to see their children,a bloody victim dangling from a broken window as he sought help.在星期二下午令人揪心的几小时里,对科罗拉多校园的围困为有线新闻网提供了惊骇电视直播场面:高举双手从学校里冲出来的学生,哭泣着急切盼望看到自己孩子的父母,浑身鲜血、在破窗户上摇晃着寻求帮助的受害人。(The Associated Press1999/04/21)
  
  affective computing n 情感计测术;计算机情绪模拟术 [computer technology that uses biometric sensors to detect physical characteristics that relate to moods and emotions;the computer simulation of moods and emotions]: It is also possible to use affective computing to increase safety,customize experiences,optimize computermediated learning and gather feedback on our preferences.情感计测术还可以用来增加安全感、设定情感体验、优化计算机中介学习,以及获取对我们某种偏好的反馈信息。(http:∥www.1.ibm.com/services/strategy/etek/affective.html)
  bait car,bait vehicle,bait truck n (警察用来诱捕小偷的)诱饵车 [a vehicle,monitored by the police,that is used to tempt a car thief into stealing it]:Johnson joined the Vancouver police in an operation to trap thieves with “bait cars”.约翰逊参加了温哥华警方用“诱饵车”抓捕偷车贼的行动。(The Brockville Recorder & Times 2003/10/24)
  
  car cloning n (将别人的车牌和识别号拷贝到赃车上的)汽车克隆 [the act of copying a car's license plate and vehicle identification number and applying them to a stolen car]:Car cloning is a growing problem but too little is being done to protect the person whose vehicle is cloned.汽车克隆是一个越来越严重的问题,但是对汽车被克隆的受害人的保护却太少。(The Evening Standard 2003/08/19)
  data fast,information fast n (较长时间关闭计算机等电子设备的)数据斋戒 [the act of turning off your computer and other electronic equipment for an extended period of time]:Adopting a “data fast” approach can realize large cost savings.采用數据斋戒的方法可以节约大量成本。(http:∥www.paconsulting.com)
  electronic paper n 电子纸 [a thin,flexible sheet with the look and feel of paper,but that contains microscopic particles that display as either white or black in response to electrical charges]:Electronic paper could be bound together into book or newspaper form.电子纸可以制作成书籍或报纸形式。(The Wall Street Journal 2000/01/04)
  
  fastfood cluster n快餐一条街,快餐广场 [a collection of fastfood restaurants within a small geographical area]: You can drive for twenty minutes,pass another fastfood cluster,and feel like you've gotten nowhere.你可能开车20分钟经过另一个快餐一条街,却觉得不知身在何处。(Fast Food Nation 2001)
  (李明)
其他文献
耥  前些年,老屋东山墙的二梁上,横搁着七八把木体铁齿竹柄的物事。  侄女五六岁时,我们曾问她“那是什么东西”?小人儿张嘴说“挠痒痒的耙子”,惹得我妈妈、她奶奶大笑不止。两三米长的柄,挠痒痒倒是全身都够得着。只是那铁齿,谁能禁得住?  不能怪侄女语出惊人。若是有实物放在这里,恐怕很多人都不认识它。它有个名字——耥。  耥,又名“稻耥”“耥耙”“耘耥” ,用于水稻田中的耕耘农具。耥体为屐形木块或木框
期刊
摘要《现汉》(第5版)在区分词和非词的基础上标注词性,并以义项为单位,一一审视,确定标注。这样做包含有三个方面的划分:1.现代汉语语言单位和古代汉语语言单位的划分;2.在现代汉语的平面上词和非词单位的划分;3.不同词类的划分。通过同其他词典的比较,说明这样做的意义。《现汉》这样趋向于穷尽地按义项标注词类的努力不可能一下子达到完善。文章就某些问题提出讨论。  关键词词类标注词义义项语素义义项    
期刊
当91岁高龄的殷志扬先生将他的“小城三部曲”(《小城乱世情》《霜天同林鸟》《雪落古运河》)赠送于我时,我感觉到文学给人的价值不仅仅是精神价值上的修为提升,而且还可以给人带来看得到的实惠价值,那就是可以让一个人快乐地长寿,殷先生就是这样一个鲜活的例子。殷先生不算高大的身材,却处处显示出智者的高远。虽已骀背之年,但耳聪目明,思维清晰,常州近50年的文坛事件都讲得准确无误。他讲起当年自己与峻青、方之、高
期刊
摘要《学生标准字典》是专为中小学学生设计的一本小型工具书,在体例、收字、释义和选例等方面都有鲜明的特色。它强调“标准”,规范;贴近读者,着眼于“实用”;并以与时俱进的眼光吸纳当下一些新词义、新语料,体现了一定的时代性和创新性。  关键词字典标准实用创新    湖北人民出版社出版了卢卓群主编的《学生标准字典》(下简称《字典》)。这是一本专为中小学学生设计编写的语文工具书。  《字典》强调“标准”,以
期刊
汉语新词“一级棒”源自日语汉字词“一番”。日语“一番”的读音为“ぃちばん(谐音ichiban)”,有两个意义“①第一,最好;最初。②最”[1]。“一级棒”这个音译借用词最初在我国台湾地区使用,后传到大陆,逐渐成为现代汉语词汇系统新成员。这个新外来词的特点是:日语“一番”本身是汉字词,但汉语借用时并没有采取占主流的“借形”方式(只借用其汉字书写形式,不借用其读音),而是采取了音译借入方式。汉语中有许
期刊
《汉语大词典》2.0光盘版将12卷印刷本的信息(包括例证)浓缩于一张光盘上,并有20多种查询方法,能够较好地满足教师、记者、编辑、作家、翻译工作者等语文工作者的需要。它有繁体字版和简体字版两个版本,各在一定的地域范围内销售。由于计算机软件系统的兼容性有时尚不够理想,用户在实际使用过程中难免会遇到一些疑难问题。本文试根据笔者的实践经验,介绍一些有助于解决疑难的技巧。    一、繁体单机版使用技巧  
期刊
摘要双语词典应是外语教与学的良师益友。然而,对大学生的问卷调查却表明,汉英词典没有被广大的英语学习者重视,使用率并不高。本文参照调查结果和对汉英词典的分析,总结了汉英词典使用程度不高的原因,并提出了对汉英词典的改进要求。  关键词汉英词典学习者调查改进    词典是外语学习者和外语教师不可或缺的工具。但是,英汉词典和汉英词典在学习者中并没有得到均等的重视。笔者曾在国内某知名大学非英语专业二年级的本
期刊
摘要本文结合一些中文四字成语在汉英词典中的处理实例,既肯定后出的《新时代汉英大词典》较之《林语堂当代汉英词典》有较大进步,又指出了前者仍存在的不足,认为汉英词典对四字成语的词目译义应由“字面解释”和“等值译文”两部分组成,并且对于作为词目译义的英语词语应标注词类。  关键词汉英词典成语词目译义方式    我在1982年写过一篇短文,题为《论中文四字成语的英译》,刊于台北《中英文周刊》第590期。所
期刊
摘要文章简要描述了工具书使用导引书的历史与现状,分析了文献检索类教材在指导工具书使用和引导其编纂出版方面的功能,评说了《文献检索教程》的长处与不足。  关键词工具书使用指导选择评价文献检索    2005年7月,何华连、方宝花编著的《文献检索教程》由上海辞书出版社出版。该书在继承前贤的基础上,具有后出转精的不少特色。本文拟结合该书对工具书使用导引书的一般功能进行探讨,并在此基础上具体分析该书的一些
期刊
日子滚滚向前,人却爱频频回首。  2019年的半年記录带有更多内心独白,鼓起勇气呈现相对私密的文字时,有些犹豫彷徨,可转念一想也唯有如此坦诚地剖析自己,才能更有益于自身完善,且真实地直面那些过往。  新年伊始 回味温暖  夜晚来临,静静地待在我那个小小的并不华丽的空间,回味烙在心底的一帧帧画面是我闲暇之际的一大消遣、一大乐趣。  每个在外工作或奔生活的人也许都会在自己的领域做得风生水起或者心力交瘁
期刊