论文部分内容阅读
注意一些常见且简单的词怎样以大家平常不太熟悉的含义在本文里出现,如bed(海底海草繁殖场)、bull(强壮的)、multiply(繁殖)。了解一词的多种用法对词汇量的增加和阅读都很有帮助。
Cycles of time. Cycles of light. Cycles of life. To the cycles of sun and seasons all of life has adapted. Birth. Growth. Maturity. 1)Decay. Rebirth. The cycle of all living things. The cycle of the seasons.
时间的循环,白昼的循环,生命的循环。所有的生命都适应了太阳和季节的循环。出生、成长、成熟、衰亡、再生。这是所有生命的循环,季节的循环。
The seasons also affect the underwater world. The power of the sun is constantly changing.
Underwater it(spring) arrives rather earlier. During March the seas have warmed enough to trigger a magical transformation. These are2)phytoplankton, tiny floating 3)algae each much smaller than a pin head, and they multiply with amazing speed to produce more annual growth than all the plants on land put together, six billion tons of it. This immense bloom spreads across the face of the ocean and within a couple of months turns vast areas of it a dense green.
Animal life reacts to the blooming sea. Although these 4)polyps look like small 5)anemones, they’re about to change into something else. As they separate, they reveal themselves to be tiny common jellyfish. They are less than three millimeters across. Within a few months, they will have assembled into vast 6)swarms.
Even so, the supply of plankton is so abundant, that another group of animals is able to share in the feast, animals that live on the sea floor. Every centimeter of rock is covered with 7)invertebrates of some kind: anemones, 8)sea squirts, 9)gorgonians, all trapping plankton from the passing water.
Not all life in the seasonal seas depends upon the plankton. It’s early spring in British Columbia. 10)Seaweed has started to grow slowly in the cold water. As the hours of sunlight increase and the water warms, these small plants turn into great 11)beds of 12)bull 13)kelp. The immense 30-meter long14)strands have small gas-filled floats, which keep them high in the water in reach of the energy giving sunlight.
季节也会影响到水下世界。在这里,太阳的力量不停地发生变化。
水下的春天到得相当的早。三月份,已经转暖的海水引发着一系列神奇的变化。这些浮游植物是漂浮的小海藻,每个都比针头还要小得多。它们以让人惊讶的速度繁殖,其每年的增长数量比陆地上所有植物一年的增长数量加起来的还要多,有六十亿吨之多。如此非凡的生长速度使之在海面上蔓延,不出两个月就把大片大片的海面染成了稠稠的绿色。
动物也对这片繁盛的海洋产生了反应。虽说这些水螅虫看起来像海葵,可它们很快就会变成其它东西。等它们分开后,它们就会以常见的小水母现身。它们每个的直径不足三毫米,可在数月里,它们很快会就会聚成庞大的水母群。
尽管这样,浮游植物如此丰盛,另一类动物还是能够一起来享用这一盛宴,那就是栖息在海底的动物。海岩上长满了各种无脊椎动物:海葵、海鞘、珊瑚等,它们都从流动的海水中捕捉浮游植物。
但并不是所有季节性海洋生物都依靠浮游植物生存。在加拿大大不列颠哥伦比亚省的早春时节,海藻已经在冰冷的海水里开始慢慢生长。随着日照时间的增加,海水的温度逐渐上升,这些小小的海底植物变成了巨大的海底海草繁殖场。这些30米长的庞大海草纤维束里有充满气体的小气囊,能让它们在海水里往上漂浮,以获取提供能量的阳光。 br>
Cycles of time. Cycles of light. Cycles of life. To the cycles of sun and seasons all of life has adapted. Birth. Growth. Maturity. 1)Decay. Rebirth. The cycle of all living things. The cycle of the seasons.
时间的循环,白昼的循环,生命的循环。所有的生命都适应了太阳和季节的循环。出生、成长、成熟、衰亡、再生。这是所有生命的循环,季节的循环。
The seasons also affect the underwater world. The power of the sun is constantly changing.
Underwater it(spring) arrives rather earlier. During March the seas have warmed enough to trigger a magical transformation. These are2)phytoplankton, tiny floating 3)algae each much smaller than a pin head, and they multiply with amazing speed to produce more annual growth than all the plants on land put together, six billion tons of it. This immense bloom spreads across the face of the ocean and within a couple of months turns vast areas of it a dense green.
Animal life reacts to the blooming sea. Although these 4)polyps look like small 5)anemones, they’re about to change into something else. As they separate, they reveal themselves to be tiny common jellyfish. They are less than three millimeters across. Within a few months, they will have assembled into vast 6)swarms.
Even so, the supply of plankton is so abundant, that another group of animals is able to share in the feast, animals that live on the sea floor. Every centimeter of rock is covered with 7)invertebrates of some kind: anemones, 8)sea squirts, 9)gorgonians, all trapping plankton from the passing water.
Not all life in the seasonal seas depends upon the plankton. It’s early spring in British Columbia. 10)Seaweed has started to grow slowly in the cold water. As the hours of sunlight increase and the water warms, these small plants turn into great 11)beds of 12)bull 13)kelp. The immense 30-meter long14)strands have small gas-filled floats, which keep them high in the water in reach of the energy giving sunlight.
季节也会影响到水下世界。在这里,太阳的力量不停地发生变化。
水下的春天到得相当的早。三月份,已经转暖的海水引发着一系列神奇的变化。这些浮游植物是漂浮的小海藻,每个都比针头还要小得多。它们以让人惊讶的速度繁殖,其每年的增长数量比陆地上所有植物一年的增长数量加起来的还要多,有六十亿吨之多。如此非凡的生长速度使之在海面上蔓延,不出两个月就把大片大片的海面染成了稠稠的绿色。
动物也对这片繁盛的海洋产生了反应。虽说这些水螅虫看起来像海葵,可它们很快就会变成其它东西。等它们分开后,它们就会以常见的小水母现身。它们每个的直径不足三毫米,可在数月里,它们很快会就会聚成庞大的水母群。
尽管这样,浮游植物如此丰盛,另一类动物还是能够一起来享用这一盛宴,那就是栖息在海底的动物。海岩上长满了各种无脊椎动物:海葵、海鞘、珊瑚等,它们都从流动的海水中捕捉浮游植物。
但并不是所有季节性海洋生物都依靠浮游植物生存。在加拿大大不列颠哥伦比亚省的早春时节,海藻已经在冰冷的海水里开始慢慢生长。随着日照时间的增加,海水的温度逐渐上升,这些小小的海底植物变成了巨大的海底海草繁殖场。这些30米长的庞大海草纤维束里有充满气体的小气囊,能让它们在海水里往上漂浮,以获取提供能量的阳光。 br>