意义对等相关论文
近年来,中国高校对外合作持续增加,为了保证顺利沟通,口译员起着不可或缺的作用。本文以口译实践报告的形式,围绕作者在中国商务部......
交替传译作为一种翻译形式,在国内外各类会议上占据着重要地位,大多数会议都采用交替传译的方式进行翻译。释意理论作为翻译界普遍......
美剧《了不起的麦瑟尔夫人Ⅱ》于2018年在中国播出,讲述了在20世纪50年代的美国,一个家庭主妇(米琪·麦瑟尔)奋斗成为一名脱口秀女......
在文化交流日益频繁的今天,文学翻译必不可少。受到外语水平的限制,真正能进行英文原著阅读的人们少之又少,这就需要译者把一些好......
期刊
改革开放以来,中国经济高速发展,同时,生态破坏和环境污染问题也日益明显,但我国目前的生态环境保护和治理体系对处理社会生态的有......
本文为一篇英译汉的交替传译实践报告,所描述的任务为笔者于2016年2月24日受哈尔滨派特森英语教育集团委派在第二届“澳洲精英中学......
本次讨论过程中主要参考了释意学派理论。通过释意,在很大程度上减少因表达方式不同引起的译入语拗口等问题,可以更加流畅、更好地......
自鸦片战争以来,国人开始积极翻译西学,而翻译中形式和内容的关系问题也受到关注和讨论。本文通过对诗的定义的把握,认为要从意义......
商品说明书是指提供商品所有信息和如何使用商品的说明性文件.商品说明书是商品不可缺少的附带品之一.商品说明书的作用是向消费者......
伴随着时下文化研究热的兴起,从文化的角度来研究翻译成为潮流。文化因素在翻译中的作用越来越受到重视。唐诗,是我国是个发展史上......
在本文中,作者主要通过对汤姆索亚历险记的两个汉译本的对比研究,来讨论在释意理论的指导下儿童文学的英汉翻译,并在一定程度......
约翰·高尔斯华绥(1867~1933年)是20世纪英国优秀的现实主义作家,其长篇小说《白猿》揭露了资产阶级文化的颓废变质,工商界的贪污......
从功能语言学的角度,形式与意义的对等是诗曲翻译的最高境界。对元朝马致远《天净沙.秋思》的多个英译本进行研究分析时,对源文的......
汉语数词“一”被译成哈晤时,翻译的形式各不相同,并不都是一对应的,因此,我们根据不同的上下文、不同的语境来采用不同的翻译形式。......
英语but用法异常活跃,内涵极丰富,功能相当多,限于篇幅,本文着重谈谈but作为连词和关系代词所引导的分句的文体功能。笔者就其逻辑纽带......
从功能语言学的角度,形式与意义的对等是诗曲翻译的最高境界。对元朝马致远《天净沙.秋思》的多个英译本进行研究分析时,对源文的......
习语是语言的精华,在语言的文化差异上习语比其他语言成分更具有典型性、代表性。英汉语言中有大量字面意义对等而实际意义不对等的......
摘 要:功能对等理论是结合语言学知识,从翻译实际出发的著名理论,由美国著名语言学家奈达提出。奈达认为,翻译不仅仅是词对词,句对句的......
本文是基于作者为沈阳工程学院澳大利亚籍教师所做的口译而撰写的实践报告。2019年4月22日,作者在沈阳工程学院工程设计理念课程上......
<正> 《了不起的盖茨比》是美国20世纪重要小说家弗·司各特·菲茨杰拉德最优秀的作品,小说通过描写美国历史上"最会纵乐,最讲炫丽......
翻译就是将一种语言所表达的意思用另一种语言表达出来。译文应尽可能在内容、形式和风格上与原文保持一致,尽可能求得译文与原文......
本文论述了功能对等理论在中译本《赴宴者》中的应用。《赴宴者》中译本于2009年11月在中国大陆发行。《赴宴者》是现最具影响力的......
奈达(Nida)在《翻译科学探索》一书中首次提出了动态对等,即功能对等的概念,他将其与形式对等区分开来,并特别强调了好的翻译应达......
在改革开放不断深入的背景下,古城平遥顺应时代潮流,通过举办国际摄影大展逐渐与世界接轨。国际大展的举办必然导致翻译需求量的增......
《年轻的实力者》由文艺春秋文库出版,讲述了日本当时在各自领域取得卓著成绩的十二位年轻人的故事,较详细地记录了他们的成长历程......
So Many Ways To Miss the Point是U.麦洛任.考夫曼教授撰写的短篇小说集。本书希望通过讲述平常人的故事和经历给予青年人精神的......
本论文为《戏剧疗法简介》(An Introduction to Dramatherapy)第一、二章部分内容的翻译实践报告。《戏剧疗法简介》于2006年出版,......
近年来,随着“一带一路”新型发展模式的提出,中国同周边国家的交流联系与日俱增。愈发紧密的经济合作在带来巨大商业利益的同时也......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
今天,中国的经济已经步入快速发展时期,在综合国力以及国际影响力提升的同时,中国文化也日益发挥着其巨大的影响力。作为中国文化......
20世纪70年代以来,对等这一概念一直为翻译界所关注。在翻译过程中,如何尽可能地在源语与目的语之间实现意义对等是译者必须面对的......
汉语称谓语数量庞大 ,文化内涵丰富 ,情感意义复杂 ,与英语称谓形成鲜明差异 ,因此增加了英译的难度。本文从四个方面总结汉语称谓......
"功能对等"理论强调译文读者对译文的反应应与原文读者对原作的反应基本一致,并主张"内容为主,形式为辅"。本文选择李清照诗词《声......
随着航运业不断发展,对海事相关文献的研究和翻译日趋重要。本报告中所采用的原文、译文为《IMO雷达导航示范课程(操作级)1.07》中......
本报告选取的翻译材料节选自美国作家保拉·麦克莱恩的畅销小说《爱与毁灭》。这部文学作品以西班牙内战为背景展开,围绕玛莎·盖......
本文选取当代著名作家严歌苓的长篇小说《寄居者》一至四章进行翻译,前四章集描写、叙述、人物对话于一体,表达方式丰富多样,具有......
在不同人种和民族朝夕摩肩接庭的全球市场里,硬要坚持某个产品是纯美国货或中国制造,已越来越没有意义。这种对混杂的认识,是理解文化......
本文以诗歌翻译中形式对等和意义对等的对立立场为基础,从语言是形义结合的体系的角度,讨论了形式与意义的辩证关系。从基本原理出......
翻译在现代生活中越来越重要,翻译理论的研究也越来越深入。作为一门新兴的翻译理论,释意学派翻译理论特别重视翻译理论和翻译实践......
【正】颜色作为一种自然现象,存在于人类环境的各个角落,是人类对外部世界感知经验的重要组成部分。在各民族语言中,涉及颜色的词......