翻译方法论相关论文
翻译“共时”(synchronic)研究只有以“历时”(diachronic)研究为根基,才能保证更强的研究“信度”(validity)。翻译“共时”研究......
信息时代背景下,谚语衍生出了一种带有逆向思维的逆向谚语表达,其翻译需探讨译者的逆向思维,等效保留逆向谚语的幽默性等问题,以助......
“化境”说是钱锺书先生在1964年发表的《林纾的翻译》一文中提出的文学翻译观点,在经历了近半个世纪的理论化探讨之后,如今“化境......
中国传统哲学术语英译的方法论研究一直是个薄弱环节。本文根据中国哲学典籍及其英译的性质、功能和应遵循的翻译范式,提出宏观......
两种不同的语言在相互转换过程中肯定会有一些障碍存在。到底是什么导致翻译不到位;用什么方法可以解决这些问题,本文分别从语言文......
汉诗是中国文化的瑰宝,汉诗英译是中国古典文学对外传播方面和中国文化走出去的重要途径。但直到目前,不论是汉诗英译理论还是实践......
关于翻译的基本单位──翻译方法论之辩河南职工医学院李爱玲河南安阳大学武景全以语际转换为手段、达意传神为宗旨的翻译,究竟应该......
本文试图对尤金A.奈达和彼得.纽马克各自的翻译方法论以及其他一些翻译理论进行比较研究。认为奈过推崇动态等值翻译法和正式等值翻译......
1972年,詹姆斯·霍尔姆斯(James Holms)在提出“翻译学”(translation studies)术语的同时就勾勒出了翻译学研究的路线图。1980年......
以严复提出的“信达雅”翻译三原则之“信”与“达”为理论基础,以《中庸》第十章《中庸?问强》为例,分析理雅各、辜鸿铭、陈荣捷......
翻译方法论是翻译研究的重要基础。翻译研究的每一次突破都是和翻译方法论的变革分不开的。虽然东西方翻译方法论经历了十分相似的......
<正> §1.1 翻译与美学从历史上看,在现代语言学进入翻译的理论领域之前,西方的翻译理论就与美学结下了不解之缘。公元前的西赛罗(......
当前大学公共英语教学缺乏翻译方法理论的指导和质量评价标准。鉴于语言和翻译的紧密关系,用翻译学理论解决语言习得问题合理而又......
语言功能是语言的常规机制 ,而文体是语言功能的变异机制。不同的文体要求不同的语言功能 ,文体之间的交叉又导致相应的语言功能之......
建立比较翻译学的几点构想姜治文,文军Abstract:ThisthesisisageneralstudyonComparativeTranslatology,anewbranchoftranslationcriticism.Firstly,itana.........