【摘 要】
:
本论文是根据MTI毕业论文要求,选择翻译实践报告模式撰写。其中翻译实践部分的翻译材料是译者在读研期间做兼职翻译时从实习公司接到的商务合同稿件,是美国Flowserve(福斯)公
论文部分内容阅读
本论文是根据MTI毕业论文要求,选择翻译实践报告模式撰写。其中翻译实践部分的翻译材料是译者在读研期间做兼职翻译时从实习公司接到的商务合同稿件,是美国Flowserve(福斯)公司就安置服务的一项简明协议,其内容分数个部分,包括供应商及其双方的权利和义务、赔偿条款、保险条例及雇用临时人员的准则、费用和价格和雇用长期人员安置的准则和费用等,共计11000余字。而本报告节选部分协议内容作为翻译文本。此翻译实践部分属于商务合同范畴,是各企业间在经济技术合作和交流活动中签订的,用以明确双方权利义务关系和意向等,它是双方当事人或单位就某一经济活动经过协商达成的协议。目前,诸多的商务合同翻译,由于译者的水平参差不齐,还依然存在漏译、错译等问题,翻译效果不甚理想,同时对于商务活动来说也存在着经济损失的风险,由于商务合同一般涉及到各方的经济利益,所以对其翻译的要求很高。本翻译报告的目的意在更好地保证Flowserve(福斯)公司的经济利益,同时为商务合同的翻译提供丰富的实践经验。此论文首先介绍了项目的基本情况,包括翻译项目的来源、基本内容、项目的意义及整体框架结构;然后分析了项目的理论基础、商务合同的整体文本特点,指出其在措辞、句式、语篇等方面的特殊性;最后着重对翻译原材料进行了分析;在译后分析一章,译者结合在翻译过程中出现的重点、难点进行分析并总结出相应的解决方法和翻译策略。笔者采用的主要理论源自尤金·奈达提出的功能对等理论。在此基础上,本文主要在词汇层面、句法层面和语篇层面进行案例分析,并结合实例总结出能够服务译者的翻译方法,在一定程度上提高翻译效率及译文质量。
其他文献
目的:探讨磁敏感加权成像(susceptibility weighted imaging,SWI)上明显的不对称多发低信号(multiple hypointense vessels,MHV)与液体衰减反转恢复序列(fluid-attenuated in
实验目的近年来研究发现糖尿病与胆汁酸代谢密切相关,胆汁酸主要来自胆固醇的转化,固醇调节元件结合蛋白-2(SREBP-2)主要调节胆固醇的合成,法尼醇X受体(FXR)作为胆汁酸感受器
骑浪是指船舶在大幅波浪中作随浪航行时,因过大的纵荡力而引起意外加速,并且最终被波浪俘获致使船舶以波浪传播速度行进的状态。进入骑浪状态的船舶,有时会丧失航向稳定性,在
随着国际交流的日益频繁,各级政府自觉推动政府网站外文版建设,汉英新闻翻译作为政府网站的一个重要部分,具有促进跨文化交际的作用。本报告从胡庚申(2004)的翻译适应选择论
水下目标跟踪是近年来非常活跃的研究领域之一,在军事和民用领域都有重要的应用。民用领域主要涉及濒危水生物的跟踪、鱼群定位、打捞与救助、海底目标定位与识别等方面,在军事上主要涉及水雷、潜艇等水下目标物的探测和跟踪。由于水下环境复杂多变(如声学介质约束及异质性)以及水下信号获取、传送及处理成本等因素,水下可用数据往往不够准确,因此,水下目标跟踪面临诸多挑战。如何提高跟踪的准确性和快速性,降低计算和通信成
随着通信行业的快速发展以及通信基础设施建设的日臻成熟,无线通信以其无可比拟的优越性迅速融入人们的日常生活中。伴随着用户数量的增加及通信业务的应用多样化,无线局域网以其移动性强、易于扩展等优点成为有线网络的延伸。WIFI作为无线局域网技术的典型代表,因其通信协议标准规定了 WIFI产品的发射功率均不超过100mW,极大的限制了相关产品的网络覆盖范围。基于扩展此类产品的覆盖范围,论文研制了一种应用于W
水下小尺寸智能弹药及武器系统是目前海军特种作战部队装备发展方向之一。研究水下遥控起爆器系统中核心部件及控制方面关键技术,对于改善国内目前在蛙人作战中的水下智能武器方面的薄弱状况有重要的现实意义。本文以水下遥控起爆器为研究对象,根据起爆器的工作过程及控制系统的设计要求,对实际工作环境信息进行了分析,并对浅海水声信道传播规律进行研究,设计了收发一体式的单向辐射压电换能器。利用有限元软件对换能器谐振响应
本文是关于澳大利亚作家蒂姆·弗兰纳里的《大气的希望:寻找解决气候危机的方法》一书的翻译实践报告。报告选取了六、七和八章节,主题分别为气候学与国家气候政策、煤炭和石
本文以从武昌起义到南北议和的辛亥革命初期(1911年10月到1912年3月)为主要时间段,对武昌起义、袁世凯出山和南北议和这几个重要事件中日本干涉辛亥革命的企图和与英国争夺在
资方的活动对于劳资关系乃至整体劳工历史的走向有着重要的影响。本文以19世纪末20世纪初美国极具代表性的雇主组织——全国制造商协会于1903-1914年间在劳资关系中扮演的角