论文部分内容阅读
语言的接触分为自然接触与非自然接触。自然接触是指在同一空间内不同语言(方言)口头形式的相互接触,中国的方言和方言之间、中国少数民族地区的汉语和少数民族语言之间的接触属于自然接触。非自然接触是在不同空间内文字传播或文献翻译展开的,韩国的汉字音属于非自然接触。自然接触的汉语方言所形成的层次研究随着层次分析理论的发展,已经达到了成熟阶段。但是,相对来说,以文本形式的非自然接触产生的层次还有很多研究的空间。本研究首先区分自然接触和非自然接触,分析汉语和韩语以文本接触而形成的韩汉音的层次,并从横向传递的角度探讨非自然接触形成的层次的特点。关于韩国汉字音的研究已有很多成果。但是,一致对应所反映的时代和汉语方言以及具体层次的分析多有不同的看法。本文认为诸家分歧的原因在于层次分析或以定性分析为主,或缺乏客观的理论标准。因此,本文以定量分析为基础,进行严格的数量统计,并且,根据汉语方言研究中所用的语言的层次分析理论,重新梳理韩国汉字音的层次,同时寻找与韩汉音的各层次对应的汉语方言。首先,考察层次分析理论中层次的定义、单位、分析步骤。本文对层次的定义是指从其他的语言进入的读音,不包括语言内部各种演变形成的读音差异。韩汉音一旦从汉语借入了,之后在韩汉音系统内部经历过的音变不算是层次(如,腭化)。层次分析的单位是声、韵、调,即音类,声母的层次与韵母的层次不一定同步发展。其次,根据层次分析法,重新梳理韩国汉字音的层次。本文的韩汉音层次分析分为声母和韵母进行研究:声母方面,数量最多的主流对应组和次主流对应组(也是一致对应)均有以语音为条件的互补关系的倾向,本文把它们处理为同一层次。另外,由于文字的原因而误读的例外,本文不予考虑。本文对韩汉音声母的层次分析有以下主要观点与前人不同:一、从相似匹配的角度看,韩汉音舌音不分不一定反映上古音层次;二、根据统计分析和卡方检验证明,韩汉音唇音在送气音和不送气的对应上确实是分重唇音和轻唇音。韵母方面,与声母的情况大同小异。本文与以往的韩汉音研究最大的不同是在于把有声母条件的不同对应处理为同一层次,但是把有条件的互补分布不算作同一个层次。本文通过汉语史和译音的比较而认为,一些非主流的对应和主流对应的关系就反映当时汉语正在演变而混乱的面貌,不宜处理不同的层次。还有,韵母的例外字也是与声母的一样处理,数量极少,倾向于认为其出现的情况很零星,例子之间没有系统性。对于个别历史来源清晰的,反映多个层次的例外读音,本文各自处理,但数量极少。再次,总结出韩国汉字音层次的特点。韩国汉字音的特点是:1.韩汉音与汉语方言不同,异读字极少。2.韩汉音与中古音对应很整齐,例外数量很少,而且,例外字没有系统性,很零星。3.误读导致的例外现象常见,主要是由于文字读半边的原因造成,而不是语音上的原因导致的。4.韩汉音形成之前的借用已经混入日常的韩语词汇。最后,在韩汉音最早是从中国某时某地的方音(或标准语)分化的观念的前提之下,尝试引进历史语言学的亲缘分群概念,根据量化分析,探讨韩国汉字音的主流对应层与古汉语方言之间的关系。本文为了得到科学客观的研究结果,采用计量方法,分析韩汉音的一致对应与中国哪些古代方言更接近。本文选取43项的语音特征,对8部历史文献与韩汉音进行研究,经过计算我们认为:韩汉音的主流层次比慧琳《一切经音义》早一些。