学习型词典动物词典隐喻信息表征研究 ——以“龙/Dragon”为例

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wg_fo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
学习型词典是外语学习者的学习工具之一,能够帮助他们解决语言学习的问题。学习型词典的隐喻信息表征情况一定程度地影响着外语学习者的二语习得。本文以八部词典(七部学习型词典和一部母语词典)为研究对象,以“中华龙和西方Dragon”为研究个例,基于认知词典学的研究范式,采用文本分析法、英汉语料库对比、问卷调查法和访谈法探究学习型词典隐喻信息表征情况。首先,本研究通过文本分析法,发现词典文本中发现了隐喻释义不完整、英汉释义不对应、配图错误、配例不准确、缺乏标识等情况;基于此状,本研究利用国家语委现代汉语语料库(CNC)和英语国家语料库(BNC),了解不同语境下动物词条的使用情况;其次,本文通过对比分析英汉语料库,以期发现“龙”和“Dragon”的概念隐喻存在相似性和差异性;再次,运用问卷调查法研究学习型词典使用者对词典的隐喻信息表征的看法;最后,通过访谈法调查了部分学生对动物隐喻和学习隐喻知识的看法,考察了英语教师对借助学习型词典教授隐喻的观点。研究发现:(1)学习型词典的动物词条隐喻信息表征在释义、排序、标识、配图、配例等方面都存在不足;(2)“龙”和“Dragon”的概念隐喻存在明显差异,也有部分相似性,中华龙和西方龙不完全等同,这些差异性是受文化传统、宗教信仰、历史习俗等因素影响的;(3)词典使用者对动物词条隐喻信息表征的看法各异,但是他们认同隐喻信息的重要性,期望词典编纂者体现英汉文化词条的差异性。本研究可为学习型词典中的隐喻信息的编纂提供指导;为隐喻性知识的传授和学习提供建议;对相关的翻译研究有所启发;并促进跨文化交际,避免文化陷阱。
其他文献
本翻译报告原文选自《碳能源之后的世界:下一次全球城市转型》(Life After Carbon:The Next Global Transformation of Cities)一书的第一部分。该书由Peter Plastrik和John Cleveland共同编写,从介绍世界各地城市为应对气候变化而进行的创新入手,详细介绍了气候创新实验室(Urban Climate Innovation Lab
自本世纪以来,不少中国科幻作品的外译作品得到了国际的认可,相关翻译研究也逐渐成为了一个值得关注的领域。自亚里士多德以来,隐喻也一直为诸多领域的核心议题。当代认知语言学认为隐喻是一种思维方式,是一种用另一概念域去理解某一概念域的系统性跨域映射,其间涉及概念整合与体认。与如火如荼的科幻作品创作和庞大的隐喻研究队伍相比,中国科幻作品的隐喻翻译研究却乏善可陈,鲜有学者研究中国科幻作品中隐喻的翻译相关问题。
近年来,人际语用学在国外学界发展迅速,并逐渐成为语用学研究领域中的新趋势。人际关系是人际语用学的核心议题,重点关注交际双方对人际关系的管理,其中深受讨论的是Spencer-Oatey的人际关系管理理论。关系管理理论缘起于交际中对礼貌的研究,是语用学语言产出的最新发展。该理论超越了关于面子和礼貌的研究,从语言产出的角度解释言语交际中人们如何管理交际双方的社会关系。本文以中美两则真实的商务融资节目《合
本文是一篇翻译实践报告。翻译原文选自《智力升级:人工智能、人类和超人革命》(Augmented Mind:AI,Humans and the Superhuman Revolution)一书中的第三、四章。本文作者亚力克斯·贝茨(Alex Bates)在人工智能的前沿领域工作了十年,促进了人类和人工智能的进一步合作。本书探索了将人类直觉和人工智能相结合来促进人类发展,这不仅对人工智能投资者和技术专
《丰乳肥臀》是莫言极力推崇的小说,葛浩文于2004年首次在美国New Arcade出版社推出其英译本,并受到《华盛顿邮报》《旧金山报》等美国主流媒体的关注和评论。研究葛浩文的英译本对我们更好分析中国文化走出去的形象构建和分析翻译在文化塑造中的作用具有重要意义。近年来,随着翻译“文化转向”的兴起,翻译学者开始从社会学的角度研究翻译问题,社会建构论就是其中的方法之一。社会建构论强调社会和文化机制影响个
本文是一篇实践报告,其原文选自经合组织国际投资领域方面的报告《促进金融稳定的宏观政策:地基、藩篱与防火墙》。本翻译实践的主要挑战在于原文中包含金融领域知识,还涉及经济、数理统计等方面的知识,且涉及图表、数据众多,专业性强,难度大,要求译者具备相应的知识。另外,在句法方面,由于复杂的定语、隐藏的逻辑关系等语言方面的差异,也给译者带来了技术上的难题。针对以上问题,译者通过阅读金融领域的材料与文本以储备
本文是一篇翻译实践报告。原文选自《我们为何失眠?》(Why Can’t We Sleep?)的前五章,原文主要从历史、社会、经济、心理学等方面分析了人们失眠的原因,以及这背后的焦虑沮丧到底从何而来。作者指出每个人的睡眠时长因人而异,社会普遍倡导的一整夜八小时不醒的睡眠,并不是人人都需遵守的健康法则。本文以彼特·纽马克的翻译相关理论为指导,根据纽马克的文本分类法,原文属于信息型文本。按照纽马克的翻译
随着科学技术的高速发展,近年来,人工智能已经成为超级热门话题,各个国家在人工智能领域展开合作与竞争。人工智能的发展亦取得了令人瞩目的成就。本篇翻译报告的原文选自《智力升级:人工智能、人类和超人革命》第一章和第二章。本书围绕着人工智能这个话题,就人工智能的历史,当前发展趋势以及未来的发展潜力及方向展开论述,并对以下问题展开深刻讨论:人工智能的快速发展对人类的发展究竟有何影响?人工智能与人类智力相结合
音乐流媒体平台的发展为用户提供了多样化的选择,维持用户留存和增长对平台的发展有重要意义。本文构建了网易云音乐用户持续使用行为影响因素模型,探讨了影响用户使用网易云平台的因素。研究结果表明,感知有用性、感知质量、转移成本正向影响用户使用行为,社交活跃度的影响不显著。最后根据结果分析了用户使用行为对网易云在价值获取和内容生产方面的影响,从而有针对性地对商业模式的优化提出建议。
地名是人们为地域约定的名称,与人类生活息息相关。地名研究也是语言、文字工作者的重要研究内容。我国幅员辽阔,地名众多。地名因受不同的历史、地理、经济、文化的影响而具有地域性。本文以上海市地名为研究对象,结合语言学、历史学、地名学、文字学、地理等学科的理论,运用统计分析法、田野调查法、地图解读法、数据库研究法等方法,对上海市地名进行描写和细致的分析,具体如下:本文在介绍上海市概况的基础上,将上海市地名