基于石墨烯和氮化硅的马赫-曾德尔干涉仪全光开关的研究

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:raymond20082002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在近些年中,硅基光电子器件在通信领域上很受人们的欢迎,其中全光开关在光互连和光通信网络上发挥着重要的作用。由于具有光控制光的优势,全光开关可以避免光信号到电信号上的转换,从而实现的高效的信号处理。众所周知,大量的全光器件是基于半导体材料(Si,In P和Ga As等等)完成的。然而这些平台中却存在双光子吸收(TPA)效应和自由载流子吸收(FCA)效应,这对于器件的功耗和效率有很大的影响,因此如何消除这一影响成为热点研究方向。为了解决这一问题,我们研究了氮化硅和石墨烯材料。其中氮化硅凭借其近乎绝缘的属性,使得其很有可能去消除双光子吸收效应和自由载流子吸收效应的影响。然而相比于硅,氮化硅有较低的热光系数和热传导率,因此会导致较低的效率。而石墨烯是一种优异的二维材料材料,拥有着很多的优点如很高的热导系数(5300 W/m·K),良好的非线性以及可调的费米能级等。并且石墨烯还可直接覆盖在器件的波导上,这不同于其他的金属加热材料需要一个缓冲层来避免由于金属吸收带来的光损耗。因此将石墨烯和氮化硅结合起来,我们就能避免了双光子吸收效应和自由载流子效应的影响且实现较高的效率。同时由于具有较大的工作带宽,工艺容忍度高且容易加工制作等优势,故本文的器件将依托于马赫-曾德尔干涉仪(MZI)结构而实现。所以本文研究工作主要是:(1)研究硅基光电子器件的发展背景,着重对于全光开关器件进行了研究。和以往大多是基于半导体材料的全光开关不同,我们所设计的全光开关是基于氮化硅材料,并结合了石墨烯,依托的是MZI型结构所实现。在设计MZI全光开关时,为了出现明显的干涉条纹,我们设计的两臂是不等长的。并且在MZI结构器件的上臂转移了石墨烯,利用石墨烯的良好的热光效应,从而完成光控制光,实现全光开关的功能。(2)然后我们重点研究了石墨烯这一材料,并详细介绍了本次研究中所用到的湿法转移石墨烯的全部过程。接着我们对于器件结构进行了详细的设计研究。我们先是通过时域有限差分法(FDTD)对MZI器件前后两个定向耦合器(DC)的长度进行了仿真,从而得到了两个定向耦合器的长度分别为20.1μm,和16.1μm,并分别实现了68%:32%,和50%:50%的分光比。随后为分析所提出石墨烯-氮化硅这一结构的热学性质,采用了有限元法(FEM)对器件进行2D的热学仿真。根据仿真我们发现当石墨烯吸收50 mw功率时,氮化硅温度上升99 K,通过计算若石墨烯长度为300μm,便可实现开关的功能。(3)最后根据仿真的结果,我们设计出器件的结构和版图,并进行了器件加工制作,以及测试试验。实验结果表明,我们的全光开关具有11 d B的消光比,上升沿的时间常数为689 ns,下降沿的时间常数则为1.028μs。我们器件的调谐效率为0.0106π/m W,同时我们器件的调谐效率与pump光的波长无关。相比于前人提出的全光开光方案,我们的调谐效率占有很大优势。值得注意的是,我们的全关开关在开关响应时间和调谐效率上均有着优异的表现,实现了很好的综合。
其他文献
社会信心是公众对于未来一段时间经济增长的判断与预期,是社会发展过程中重要的民意指标,目前学者们从制度论、文化论和两者整合的视角对社会信心影响因素进行了研究。关于腐败-经济增长关系理论中有三种不同的观点:腐败有利增长、腐败不利增长、腐败与增长无关,本文从这三种观点出发,试图探求腐败感知和经济增长社会信心之间的关系,本文也对社会信心影响因素既有研究中较有代表性和存在分歧的变量加以验证。本文基于中国城乡
室内安全是关系到人员健康及正常活动的重要课题。近年来,多起在建筑内部发生的纵火、突发毒气攻击等事件,引起了人们对于恐怖主义的担忧,使得室内安全问题得到了更加广泛的关注。室内环境由于空间受限、人员集中等因素,一旦发生生化攻击事件,如果不能快速对污染区域进行清洗、对被困人员进行疏散和安置,将造成不可挽回的损失。目前,针对生化攻击下室内安全问题的研究比较有限。当前所面临的首要技术难题是室内流场环境受通风
随着翻译学研究的跨学科趋势不断发展,语言学与翻译学的结合不断地从新角度、新思维方式推动翻译理论的发展、教学的改进与翻译实践水平的提高。介词,作为英语语言中使用最为灵活、词义最不确定的词类,它的习得与翻译都是一大难点。本文从科技文体角度出发,以认知语言学翻译观为理论框架,主要结合翻译的体验性原则与互动性原则,探讨介词“in”在这一文体中的翻译过程与特点,以期从认知角度分析介词词义的选择,总结介词的翻
随着经济全球化的发展和改革开放进程不断深入,许多新的经济趋向在科学期刊中不断出现。在这些新趋势中,人才经济算是比较流行的一种。人才经济是指导人才战略的普遍接受的框架。笔者翻译了中国经济学专家何中国撰写的《人才经济,智汇城市》中的一章——“人才经济的内涵”(The Connotation of Talent Economy)。笔者发现,在经济文献的翻译过程中,翻译面临诸多词汇、句法、语篇和文体层面的
隐喻的翻译一直是翻译界的一个重要研究领域。隐喻不仅是一种体现在语言层面的修辞手段,更是一种认知层面的思维模式。本文基于对英语学术论文的翻译实践,依托莱考夫和约翰逊对概念隐喻的分类,对英语学术论文中概念隐喻的翻译策略进行了初步探讨,尝试为未来英语学术论文中概念隐喻的翻译提供借鉴。初步研究发现:方位隐喻和容器隐喻大部分情况下采用直译方法,必要时加上注解或解释;实体隐喻大部分情况下采用意译方法;结构隐喻
新闻是传播信息和知识最重要的媒介之一,而新闻翻译对于不同语种的读者之间的交流十分重要,尤其当前绝大多数新闻都是以英文呈现的。自韩礼德于1985年正式提出语法隐喻(Grammatical Metaphor)以来,语法隐喻已经广泛用于翻译研究等语言应用领域,是研究语言的重要工具。本文从语法隐喻的视角来研究新闻翻译中的立场转变。首先收集Financial Times~1对孟晚舟被捕案相关英文报道及发布在
本文试图用主位推进模式分析学术文本The Hidden Curriculum in Health Professional Education第四章原文及其译文,探讨翻译时保留或改变原文主位推进模式的问题。笔者认为,由于英汉双语在谋篇布局方面存在一定共性,选择保留原文主位推进模式的翻译可以很好地将原文的形式与内容呈现出来;但也由于英汉双语之间存在着差异,或原文可能存在连贯性问题,因此有些地方有必要
在语言学研究中,语言认知不断受到越来越多的关注。认知语言学的研究通常讨论语言意义的认知构成,以及人们的切身经验与语言之间的关系。论文将通过翻译过程中对再范畴化方法的使用,应用认知语言学的观念审视医学术语在汉语、英语和西班牙语之间的翻译转换。由于不同语言之间存在的认知思维的差异,在术语翻译的过程中,从源语言到目标语的过程是一个认知再处理的过程。语言的价值体现在语言的使用上,对作为专业领域语言的医学术
随着科技和经济的发展,珠宝首饰消费者的审美趋势也发生了变化,对个性化、简约化、现代化、民族化的追求成为了设计和消费的潮流。我国的首饰行业目前已具有一定规模并进入了平稳发展阶段,但是和世界顶级水平还存在很大差距。青铜器文化是中华民族智慧的结晶,拥有极高的艺术价值和历史价值,而青铜器的装饰纹样是其最具表现力的部分。民族的即世界的,中国风已经成为一种流行趋势。向传统取材成为当代首饰设计的一种趋势和需要,
本文的研究对象为小说《米》(苏童所作)和其英译本Rice(Howard·Goldblatt翻译),从Eugene·A·Nida的五大文化系统切入,按物质、生态、社会、宗教、语言文化负载词的分类,对《米》原文及译文展开深入分析,指在发现和探究译者在翻译《米》中的文化负载词时,译者采取的翻译策略。在分析中发现,在处理《米》中生态、社会、宗教文化负载词时,译者既能传达出原意,又能向西方读者传递中国文化;