从自传体小说《小团圆》看张爱玲的爱情观

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuanjie119
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
张爱玲的遗作《小团圆》自2009年问世以来,除了再次掀起张爱玲作品研究的热潮外,《小团圆》这部作品本身也一直是广大学者们关注的焦点。学者对其研究多集中于以下几点:一是对这一作品艺术成就高低的研究,;二是这样一部小说是否应该出版,此刻出版是否违背了张爱玲的本意的探析;三是拿其与她四十年代的作品进行比较,进而探讨其作品风格的变化;四是对作品多重主题的解读等。笔者在阅读作品的过程中,对盛九莉与卲之雍之间的爱情纠葛很有兴趣,众所周知,张爱玲是男女关系书写的高手,这部作品又有一定的自传色彩,所以,从这部作品入手,来对伟大作家张爱玲的爱情观进行探寻,是有一定的现实意义的。
其他文献
工作得久了,性格便在不知不觉中变得烦闷急躁。因为一直找不到发泄的方式,所以整个人越加颓废起来。我时常呆呆地从护士办公窒的窗户向外望,看着湛蓝的天空油然而生一种孤独
在医院,我们是典雅、和善、沉稳、平静的护士,是病人眼中的精神支柱,对于一些不配合治疗的患者,对于有时候在我们面前还撒撒娇的老年患者,我们都会像哄小孩一样哄着他们,尽
道歉是日常生活中最常用的言语行为之一。不同文化背景下的国家之间,使用的道歉表达也有所不同。道歉这种语言行为有避免摩擦,修复人际关系的功能,因此,随着中日之间跨文化交流日
期刊
短篇小说《大师》蕴含着一种冲淡平和、淡雅飘然的中国传统艺术精神,所谓方寸之内,气象万千。两个“大师”的人物形象在有限的字数中得到了完整的展现,人物性格特征明显,虽故事简
广告翻译是一种跨文化交际活动,它既包括语言翻译也包括文化翻译。因此在广告翻译过程中,要注意选择适当的言语表述才能达到广告的最终目的。语用顺应论为广告翻译研究提供了一
我不想离婚.rn我不想离婚,并不是说我找了个尽善尽美的丈夫.说实话,丈夫与我“门不当,户不对”,我是个大学毕业生,又是本省护理界为数不多的业余女作家之一.而他只有初中文凭
你曾注意过旋转木马上嬉戏的小孩吗? 你曾聆听过细雨落到地上溅起的声音吗? 你曾追逐过飞来飞去的蝴蝶吗? 你曾凝视着落日渐黄昏吗? 有些文字读后注定会让你感动,有些细节注
摘 要:在大力发展竞技武术为导向的时代背景下,作为我国优秀传统武术拳种之一的翻子拳已经濒临消逝的境地,为使翻子拳的传承得以延续和发展,文章从当下翻子拳的主要传承途径和传承内容进行分析,认为时代对于武术的需求欲和以高校竞技武术为主的传播途径、内容是造成翻子拳传承面临严峻考验的主要原因,进一步为优化传播翻子拳提供理论方面的依据和参考。 关键词:翻子拳传承途径传播内容 中图分类号:G85 文献标识码:A
五 叶眉感觉到了前所未有的压力,李立荣的事不仅闹得沸沸扬扬,并且已经上诉到了法院。 李立荣的小女儿名叫李灵。李灵转入小儿科治疗,因为发热,还有黄疸加深。小儿科的诊断