“中国”画与中国“画”——走入张静伯的写意花鸟画世界

来源 :作家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:colleagelxs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着时代变更,创作工具及观念的变化,许多画家开始对中国传统绘画艺术的传承与发展进行了一定的探索,但中国画的创新发展,离不开“中国”画与中国“画”两个方面。“中国”画离不开中国传统的笔墨精神;中国“画”则是加入了西方绘画技巧,注重对画面造型的创造性表达。工笔花鸟画因历代大师辈出,及其表达内容的狭窄性,难以突破传统的局限,而张静伯的写意花鸟画较好地诠释了中国传统绘画艺术的传承与其在新时代的发展。 With the change of the times, the changes of the creative tools and concepts, many painters began to explore the inheritance and development of Chinese traditional painting art. However, the innovation and development of Chinese painting can not be separated from the painting of “China” and “China” "Two aspects. Chinese painting can not do without the traditional Chinese brushwork spirit. In China, painting adds western painting skills and focuses on the creative expression of the style of the painting. Because of the generation of masterpieces and the narrowness of their expression content, it is difficult for them to break through the traditional limitations. The freehand flower and bird painting by Zhang Jingbo better expresses the inheritance of Chinese traditional painting art and its development in a new era.
其他文献
话语冲突作为交际中普遍的一种语言现象,频繁地发生于人们的互动交际之中。在言语交际中,如果交际参与者对同一事件持有不同意见、观点、立场等,争议、反驳甚至争吵就会出现
多丽丝·莱辛(1919-)作为英国文坛最杰出的女作家之一,以88岁的高龄成为2007年诺贝尔文学奖得主。她以大量的著作和多样的文学视角享誉全球文坛。其作品几乎涵盖上个世纪所有
随着信息时代的到来以及网络的普及,企业简介的翻译已经成为许多企业将商品、服务、技术推向国际市场中不可或缺的一个环节。因此越来越多的中国企业开始重视企业简介的翻译。
本文通过对荣华二采区10
话语标记语是近年来语用学领域中的一个热门话题,国外学者从20世纪70年代起开始关注人类语言中的这一普遍语言现象及其语言性质和社会语用特征。这类语言现象的研究也引起了国
随着科技的进步,手机已经成为人们日常沟通的主要手段和工具之一。手机短信作为手机众多功能之一,具有其独特的特点。手机短信因其价格低廉、方便快捷、异步互动、多变可存等众
20世纪90年代翻译界所经历的文化转向使翻译研究逐渐从规定性研究走向描述性研究。在描述性翻译研究和语料库语言学的支撑下,语料库翻译研究在近二十多年得到了蓬勃的发展。目
“党支部的战斗堡垒作用更有力了,党员先锋 模范作用更加突出了,干群关系更加融洽了。职工 干劲更大了,……”这是陕飞集团开展保持共产党 员先进性教育活动带来的喜人变化。
生态女性主义是女权主义与生态运动相结合的产物,产生于20世纪70年代,发展于20世纪90年代末。作为一种理论话语,其前提是父权制社会对女性的压迫和对自然界主宰之间的联系。他把