中西翻译的社会文化烙印

来源 :湖北经济学院学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:jia729508703
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中西翻译传统是世界翻译史上特色鲜明的二大翻译体系,二者互为独立却产生出了彼此相同或相似的许多翻译思想,但同时又因所属社会文化体系不同而无不打上彼此不同的烙印.该文通过对属于不同文化体系的中西翻译传统进行系统的比较,从而对翻译和翻译学等方面的问题有个更加本质的了解和认识.
其他文献
韦庄诗风以悲感为主,在特质上表现为主客体俱令人失望的现实性交融;通过悲情的典故与悲感的意象组合来表达;并具有历史与现实交汇的纽结点的意义,在唐末悲感诗作中具有突出的
“十一五”时期将推进中国金融体系市场化改革,首要的是加快商业银行改革,其核心是推进四家国有商业银行的改革,将其建成多元投资主体、国家控股的股份制商业银行.该文从回顾
近年来,我省各级政府部门为改善中小企业融资难问题采取了一系列措施,全省中小企业融资环境明显改善.但要想从根本上摆脱中小企业融资困境,我省政府各级部门还必须有更大的工
以改革开放为起点,越来越多的跨国公司把中国作为实施其全球化战略的一个主战场,并重视在中国实施本土化战略.遭遇本土反垄断诉讼的可能性增加、民族主义力量的崛起、管理团
民主选举是村民自治的前提和基础,完善民主选举制度是贯彻《村民委员会组织法》、实现村民自治制度和建构和谐社会的重要内容.该文从民主选举的制度建设、候选人的提名、选举
伴随着新课改的实施,初中英语教学要求更注重学生的实践能力与知识的运用能力,以往语法教学的枯燥使学生缺乏学习兴趣,如何增强语法教学的趣味性和有效性,提高教学质量,本文将做分
关于如何提高英语课堂教学的有效性,方法有多种多样,如加强课堂管理、认真备课、整合教材、化难为易、精讲多练、指导学生预习复习等。本文主要从导学入手,培养学生的自学能力,使
1.重视教学中师生之间的互动  调动学生内外部感觉和让学生参与课堂教学活动具有重要的作用。在教学中教师要坚持直观性原则知识,为正确理解教材,掌握理性知识,发展智力创
近年来,江苏沿海棉区,存在着超量施肥和超量化控的现象,亩施纯氮多达15~25公斤,化控次数达6次之多,亩用药量5克以上,造成亩投入过大,经济效益降低。为探明最佳用肥和最适化控
1.指导学生形成正确的学习策略  激发学生学习英语的积极情感。中学生年龄小,阅历少,对学英语的目的往往不十分清楚。他们把英语学科简单看作是升学考试中要通过的一个考试