【摘 要】
:
在外语教学中,听力理解并非简单的、被动的解码过程,而是主动的将听者已有的图式和输入的信息进行相互作用的过程。本文指出加强图式知识的建构及合理运用元认知策略会有效地
【机 构】
:
广东工业大学华立学院外语外贸学部,
论文部分内容阅读
在外语教学中,听力理解并非简单的、被动的解码过程,而是主动的将听者已有的图式和输入的信息进行相互作用的过程。本文指出加强图式知识的建构及合理运用元认知策略会有效地提高学生的听力水平。
其他文献
本文首先简单阐述了英汉翻译的实质和概念,并在英汉两种语言相似性研究的基础上,介绍了直译与意译这两种最常用的翻译方法.直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法.
传统教学法已经不能完全适应当前人才培养的要求,采用项目教学法能够充分调动学生的学习兴趣,使学生能够自主、自由地进行学习,从而有效地促进学生创造能力的发展.
随着我国经济飞速扩展、对外业务多元化的快速发展,社会对应用型英语人才的需求越来越大,对复合型人才的要求也越来越高。在这样一个背景下,本文围绕提高高职非英语专业学生
英语是世界语言,中国学生掌握英语的程度将决定中国未来在世界上的政治经济地位。每名英语教育工作者都要积极努力,把打破聋哑英语,让学生说一口流利的英语当作是天职己任。
对于商务英语教学而言,语音教学是一项极为关键的教学内容,语音教学是英语教学的重要基础。本文首先对商务英语语音教学的重要性进行了简单阐述,之后对教学过程中所存在的主
本文分析了当前在商务英语案例教学中存在的问题及对策,并对商务英语案例教学的组织工作进行了阐述.
旅游资料是展示当地文化的窗口,是城市旅游形象的标志之一,如何提高旅游资料的翻译质量,促进旅游事业的发展并使更多的中国文化走向世界是亟待解决的问题.本文认为,必须从理
文章从两大角度对话语结构“见过……,没见过……”进行了比较和重新分析。从句法来看,话语结构存在独立成句和非独立成句之分。从句义来看“没见过”句虽然是“见过”句的否
词语教学不是语文教学的点缀,而是贯穿整个语文教学全过程。在阅读教学中,我们应该紧扣文题中、段落中、篇章中的关键词语,巧妙灵活地组织教学,从而引领学生走进文本,深入理
本文阐述了装饰画的内涵及其艺术特性,分别从室内空间材质、室内空间照明以及室内空间功能等几方面对装饰画在室内空间的视觉表述作用进行了探讨。
This article elaborates