论文部分内容阅读
一、中国式英语的现状
中国的英语学习者由于对英语掌握不够充分,或对英语国家的文化了解不够,无意识地将中文的运用习惯和交际模式带到英语运用中,无形中就形成了中国式英语。中国式英语背离了标准英语,是口头或书面表达的不地道的英语,不符合英语的规律和习惯,运用者的思维方式、表达方法以及词汇的选择和搭配都是中国式的。它是死译、硬译、字对字翻译的结果。
1. 套用汉语句式
例:有百分之七十的学生不喜欢穿校服。
误:There are 70% students don’t like school uniform.
正:70% of the students don’t like school uniform.
2. 未能认知并掌握英语的五个基本句型
例:想要参军的人身高应该超过162厘米。
误:People who want to join the Army should over 162cm.
正:People who want to join the Army should be over 162cm.
3. 对复合句的结构含糊不清
例:我们最后到达了现在称为加利福尼亚的地方。
误:We finally arrived at a place now call California.
正:We finally arrived at what is now called California.
二、应对中国式英语的措施
1. 加强词汇的积累
词汇是学习英语的基石,只有掌握了足够多的词汇,才能更好地理解、运用英语。在学习英语单词时,除知道基本词意外,还要学会在语境中正确使用单词,通过阅读课文、查阅词典、学习例句,加深理解。与此同时,学习领悟构词法对积累词汇有很大的帮助。例如,我们学了value,根据构词法我们也就掌握了valuate,valuable,valueless和invaluable。另外,还要注意到词组、短语之间的差异,弄清其意思后,进行反复练习,以求熟练掌握,并达到准确、灵活运用。
2. 强调语法学习
在初中阶段,我们必须强化英语五种基本句型的操练,掌握八种基本时态,为学好高中阶段的谓语和非谓语奠定基础。另外,在学习句型时,我们还可以引导学生通过对比认识两种语言在句式上的差异。比如“这是什么?”和“What is this?”在语序上有何不同;各句子成分摆放位置有什么规律或变化;疑问句和从句的句式有什么差異,等等。学生面如果对语法概念模糊不清,或虽知道其概念但不能熟练地运用,就很容易在使用时出差错。学生学习英语出现语法错误,一方面是语法知识不够,但在很大程度上是他们学到了基本语法知识而不会运用或不能熟练运用,写出来的句子错误很多,这说明学生并不是不懂语法规则,而是练得少。一些语法知识,必须经过反复练习,得到消化,才能变成自己的东西,从输入转化为可理解的输出。事实证明,只有这样做,才能加深对已学语法知识的理解,举一反三,灵活运用,克服中国式英语。
3. 注意培养学生用英语思维的习惯
“Think in English”应该是学习英语过程中必须培养的一种习惯,而这种习惯的养成首先要靠教师的引导。教师在课堂上要尽可能地多讲一些学生基本能听懂的英语。比如,当学生碰到生词interpreter时,老师先不要急着告诉他们汉语的意思,而是用英语描述:“An interpreter is a person whose job is to translate a language into another orally.”当学生听到“job” 和“translate”时,他们就能知道该词是“translater”,这时教师再强调“orally”,这个词的意思就完整了。
4. 创设语言环境,熟悉英语表达方式
英文电影中标准的语音语调、地道的口语表达方式,以及形象的语言环境是在教课书中无法接触和感受到的,这些对于学生学习英语有着至关重要的作用。而英文小说往往是社会现实或文化背景的描述和反映。经常阅读英文小说,既能培养学生学习英语的兴趣,又可以促进学生增强阅读能力,扩大词汇量,对于避免中国式英语意义重大。
责任编辑 魏文琦
中国的英语学习者由于对英语掌握不够充分,或对英语国家的文化了解不够,无意识地将中文的运用习惯和交际模式带到英语运用中,无形中就形成了中国式英语。中国式英语背离了标准英语,是口头或书面表达的不地道的英语,不符合英语的规律和习惯,运用者的思维方式、表达方法以及词汇的选择和搭配都是中国式的。它是死译、硬译、字对字翻译的结果。
1. 套用汉语句式
例:有百分之七十的学生不喜欢穿校服。
误:There are 70% students don’t like school uniform.
正:70% of the students don’t like school uniform.
2. 未能认知并掌握英语的五个基本句型
例:想要参军的人身高应该超过162厘米。
误:People who want to join the Army should over 162cm.
正:People who want to join the Army should be over 162cm.
3. 对复合句的结构含糊不清
例:我们最后到达了现在称为加利福尼亚的地方。
误:We finally arrived at a place now call California.
正:We finally arrived at what is now called California.
二、应对中国式英语的措施
1. 加强词汇的积累
词汇是学习英语的基石,只有掌握了足够多的词汇,才能更好地理解、运用英语。在学习英语单词时,除知道基本词意外,还要学会在语境中正确使用单词,通过阅读课文、查阅词典、学习例句,加深理解。与此同时,学习领悟构词法对积累词汇有很大的帮助。例如,我们学了value,根据构词法我们也就掌握了valuate,valuable,valueless和invaluable。另外,还要注意到词组、短语之间的差异,弄清其意思后,进行反复练习,以求熟练掌握,并达到准确、灵活运用。
2. 强调语法学习
在初中阶段,我们必须强化英语五种基本句型的操练,掌握八种基本时态,为学好高中阶段的谓语和非谓语奠定基础。另外,在学习句型时,我们还可以引导学生通过对比认识两种语言在句式上的差异。比如“这是什么?”和“What is this?”在语序上有何不同;各句子成分摆放位置有什么规律或变化;疑问句和从句的句式有什么差異,等等。学生面如果对语法概念模糊不清,或虽知道其概念但不能熟练地运用,就很容易在使用时出差错。学生学习英语出现语法错误,一方面是语法知识不够,但在很大程度上是他们学到了基本语法知识而不会运用或不能熟练运用,写出来的句子错误很多,这说明学生并不是不懂语法规则,而是练得少。一些语法知识,必须经过反复练习,得到消化,才能变成自己的东西,从输入转化为可理解的输出。事实证明,只有这样做,才能加深对已学语法知识的理解,举一反三,灵活运用,克服中国式英语。
3. 注意培养学生用英语思维的习惯
“Think in English”应该是学习英语过程中必须培养的一种习惯,而这种习惯的养成首先要靠教师的引导。教师在课堂上要尽可能地多讲一些学生基本能听懂的英语。比如,当学生碰到生词interpreter时,老师先不要急着告诉他们汉语的意思,而是用英语描述:“An interpreter is a person whose job is to translate a language into another orally.”当学生听到“job” 和“translate”时,他们就能知道该词是“translater”,这时教师再强调“orally”,这个词的意思就完整了。
4. 创设语言环境,熟悉英语表达方式
英文电影中标准的语音语调、地道的口语表达方式,以及形象的语言环境是在教课书中无法接触和感受到的,这些对于学生学习英语有着至关重要的作用。而英文小说往往是社会现实或文化背景的描述和反映。经常阅读英文小说,既能培养学生学习英语的兴趣,又可以促进学生增强阅读能力,扩大词汇量,对于避免中国式英语意义重大。
责任编辑 魏文琦