论文部分内容阅读
白居易的诗《琵琶行》最后两句是:“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。”这是唐诗中的一个名句。但江州司马是几品官?是不是真的要穿“青衫”?对这个问题有不同的说法。搞清楚这个问题对理解诗意是有帮助的。语文课本采用了稳妥的回避办法:“青,唐代官职低的服色。”另外一些著作对“青衫”比较落实:“青衫,作者所穿之衣。唐时八品九品文官穿青衣,此时作者的官阶为九品,当穿此服;青,唐代官职低的服色。”(易维农《新编高中文言文译解》)有的说:“他在写《琵琶行》时,官居江州司马,官阶为从六品下,按规定不能穿绯。”(袁庭栋《古代职官漫话》)。笔者认为:后二说前说欠明,后说不确。
The last two sentences of Bai Juyi’s poem “Yao Xing” are: “The largest number of people who sow in the seat is wet. Jiangzhou Sima is a wet sweater.” This is a famous sentence in Tang poetry. However, Jiangzhou Sima is a few product officials? Is it really necessary to wear a “green shirt”? There are different views on this issue. It is helpful to understand this issue to understand poetry. The Chinese language textbooks have adopted a safe approach to avoidance: “Green, the clothes of the Tang Dynasty have a low official rank.” Other works are implemented on the “green shirt”: “The green shirt, the clothes worn by the author. Tang Shi eight In the case of the Nine Grades civilian officer wearing Tsing Yi, the author’s official rank was nine items and was dressed in this suit; the Qing and Tang dynasties had low official colors.” (Yi Wei-Nong’s “New Interpretation of Higher Chinese Words and Expressions”): ”When he wrote “Yao Xing,” the official residence of Jiangzhou Sima, the rank is from the next six items, according to the provisions can not be worn.“ (Yuan Tingdong ”Official Officer of the ancient man"). The author believes that: After the second said that the former is not clear, after that is not true.