【摘 要】
:
我们在进行英汉语际间的翻译转换时,由于受惯性思维的影响,往往在同种句子类型中进行,但是英汉语际间不同句子类型的转换不仅可行,且比较常见。因此,探讨英汉语际间不同句子
论文部分内容阅读
我们在进行英汉语际间的翻译转换时,由于受惯性思维的影响,往往在同种句子类型中进行,但是英汉语际间不同句子类型的转换不仅可行,且比较常见。因此,探讨英汉语际间不同句子类型的转换,有助于我们更新思维,多角度地表现原文,选取更为恰当的表现方式,从而提高译文质量。
When translating between English and Chinese, we are often influenced by inertial thinking in the same sentence types. However, the conversion of different sentence types between English and Chinese interlanguages is not only feasible but also common. Therefore, to explore the conversion of different sentence types between English and Chinese interlanguage helps us renew our thinking, express the original texts from different perspectives, and select the more appropriate expressions to improve the translation quality.
其他文献
(三)饵料的物理状态。掌握了上述配饵原则,还需要知道采取什么方式改变饵料的状态。好的饵料状态是有利于形成诱鱼区诱鱼、鱼吞饵进嘴时不挡嘴、扬竿时不挡钩。具体讲,它包括
作文教学是小学语文教学中一个非常重要的内容,同时也是一个教学难点。特别是在农村小学,“老师怕教作文,学生怕写作文”是一种普遍现象。分析产生这种现象的原因并探索解决的对
教师是教育教学活动的直接组织者和实施者,课改的思路和措施最终都要靠教师来实现。如果教师素质不能适应教改发展的需要,那么新的教育思想及理念就无法真正落实。因此,新课
在训练学生英语听力的教学过程中,学生们常常感到“听力中英语的数字部分很难准确地掌握”,也就是说很难完全听正确,往拄是刚写下了前几个数字,后面的就读完了,只有一个数宇一个数
河南洛阳 9月28日,河南省邮政局、市政府、省旅游局、省文物局主办的邮票首发仪式暨’2005中国洛阳河洛文化旅游节开幕式在洛阳新区体育馆举行。国家邮政局副局长冯新生和省
一、忽略在忙乱中 这是个忙忙碌碌的时代。人们每天要忙工作、忙孩子,还要兼顾自己的爱好,参与公共活动,不知不觉间就将夫妻之间的关系放到脑后。对此,专家的建议是,制定一个
遇到自己不擅长的运动,人们通常会自嘲“我天生笨手笨脚”。诚然,确实有一部分人天生不擅长运动,不过,除了自嘲或遗憾,难道我们就不能做点什么来弥补吗?
Encounter their ow
郎平,1960年出生于中国北京,是前中国女子排球运动员,主攻手,有“铁榔头”之称,是世界三大主攻手之一。她曾多次参加国际排球大赛。是中国女排获五连冠的主力队员之一。1981年获世界杯冠军,1982年获世锦赛和亚运会冠军,1983年获世界超级女排赛冠军,1984年获奥运会冠军,1985年获世界杯冠军,缔造并见证了中国女排五连冠的辉煌岁月。1995年郎平出任中国女排总教练。后任美国女排主教练。 一提
中国社会科学院和国家统计局的专家,对我国今年的经济形势和1995年的发展趋势进行科学分析和预测,提出了《中国经济形势分析与预测》报告。该报告中列举了几项主要经济指标的预
由我院栾世伟教授等人编著的《金矿地质与找矿》一书,四川科技出版社将在今年十月出版。全书分六章,约40万字。第一章黄金概述:系统介绍了黄金的性质、用途、价值和世界各国