论文部分内容阅读
黄昏时分,驾车从西宁一路往西,经过湟水,沿着青藏公路拐入老青海109国道。几经周折,一片丘陵远远近近铺呈在天边。夕阳西下,金色余晖落满群山。边塞特有的苍凉感,混杂在高原海拔4000多米的寒冷空气之中迎面扑来,直直撞入灵魂。终于明白古时此地何以被称为“西海屏风”——行至此地,本能地不愿再向前一步。群山连绵,雄鹰难越。一面屏风,俨然隔开两个世界。苍凉,壮丽,厚朴。没来由地,就想落泪。苍凉,日月山的本然再转一个弯,就是日月山。日月山,单是这个名字就令人充满遐想。车上,一位和我年纪相仿的藏族姑娘告诉我,日月山在藏文中叫
Twilight, driving all the way west from Xining, after the sluice, along the Qinghai-Tibet Highway into the Old State Road 109 Qinghai. After many twists and turns, a piece of hills is far and near the shop in the sky. Sunset, the golden sunset over the mountains. Frontier unique sense of desolation, mixed in the plateau at an altitude of more than 4,000 meters cold air lunged straight, crashed into the soul. Finally understand why the ancient times called “West Sea Screen” - OK here, instinctively do not want to move forward. Rolling hills, eagle difficult. Side of the screen, as if separated from two worlds. Desolate, magnificent, Magnolia. Without reason, I want to cry. Desolation, the turn of the moon and then the turn of a corner, that is, the sun and the moon mountain. Riyue, the name alone is full of reverie. In the car, a Tibetan girl of my age told me that Riyuyama was called in Tibetan