【摘 要】
:
文章以20首杜甫诗歌的中国译者许渊冲及美国译者华兹生的译本为语料,借助语料库工具,对两译本进行词汇层面和句法层面的分析以探究中外译者的语言特征.研究表明,由于两位中外译者翻译风格及目标读者不同,在译本中体现出不同的语言特征.
【机 构】
:
浙江师范大学外国语学院,浙江 金华 321001
论文部分内容阅读
文章以20首杜甫诗歌的中国译者许渊冲及美国译者华兹生的译本为语料,借助语料库工具,对两译本进行词汇层面和句法层面的分析以探究中外译者的语言特征.研究表明,由于两位中外译者翻译风格及目标读者不同,在译本中体现出不同的语言特征.
其他文献
文章基于Cite Space可视化软件,辅以传统分析方法,对近15年国内音译研究的研究主题、演进历程、研究热点、研究方法进行了系统的回顾.研究发现:①音译研究不断向纵深发展,在主题多样性与跨学科合作方面取得了突出的成绩;②实证研究多用实证研究方法.文章也对音译研究问题进行了反思,旨在固本拓新,以便学界发现音译研究的潜力和实用价值.
在预科阶段,英语是少数民族大学生的一门必修课.在预科阶段一年的学习之后,英语水平对这些少数民族预科生的择校、择专业有非常大的帮助.而对于内蒙古民族预科大学生来说,英语学习有一定的难度,使得他们在预科升学时不能表现出良好的学习能力.基于此,文章研究了内蒙古民族预科大学生英语教学的特殊性,试图找到内蒙古民族预科大学生学习英语的特征所在,以期为少数民族预科英语教学提供一些有益参考.
《综合英语》是面向英语专业低年级开设的一门主干基础课程,具有教学内容丰富、教学目标多元的特点.如何高效利用课堂提升学生的语言基础和思辨能力应该是《综英》教师始终思考的问题.而“对分课堂”是由复旦大学教授张学新基于我国教学现实提出的教学模式,在许多综英课堂都取得了成功.该教学模式是否适用于所有高校课堂,应用时应注意哪些方面?文章基于在某地方应用型高校进行的为期一学年的对分实践提出了一些教学思考.
语言学习与文化身份之间具有密切联系,同时语言学习将影响语言学习者文化身份.在经济全球化的情况下,大学生对本民族文化身份的认同于国家的发展有着举足轻重的意义.大学英语作为涉及多种文化的跨文化教学课程,在高校普遍开设,为了应对当前的经济文化发展现状,我国高校需积极改革大学英语教学模式,以提升大学生的民族文化身份认同感及文化自信.文章分析了大学英语跨文化教学中存在的问题,探析了大学英语跨文化教学改革措施.
英语学科核心素养的研究已经成为英语教育界的热点,在我国全面深化教学改革、以落实立德树人为根本任务,发挥英语的人文性和育人价值的背景下,很有必要从语言能力、文化意识、思维品质和学习能力四个方面,即英语学科核心素养的培养来探索大学英语课程教学改革之路.教师在大学英语教学过程中,尝试改变和创新教学理念、教学方法、教学模式,来促进对学生核心素养的培养.
目前随着科技的发展,智能时代的到来,电子产品在社会中运用的频率越来越高,对高校的英语教学也产生了较大的影响.在英语的语音教学中要积极顺应智能化的发展特点,转变英语语音教学的模式,在教学中将线上教学与线下教学进行有效的融合,在英语语音教学中也要以学生为中心,进而有效提升学生在英语语音方面的能力.
教书育人,德育为先,思政教育融入大学英语课程教学是一种全新的教育教学理念.将思政育人教育与大学英语教学融为一体,能够使大学生对教学材料所涉及的国际视野、道德规范、人文素养有理性认识和升华,丰富和深化教学内容,提升语言运用能力和文化理解力.文章以大学英语课程思政教育教学的内涵为出发点,以《新视野大学英语》思政智慧版(bookⅡ)Unit5的Text B为范例,详细示范思政教育融入大学英语课程教学的具体实践方案.
翻转课堂是教育技术现代化的重要产物,它既是一种混合式学习,也是一种探究式学习,更是一种个性化学习.在《跨文化交际》课堂中,教师可以借助现代教育技术和网络平台来实现翻转课堂,从而突破传统课堂在时间和空间上的限制.翻转课堂上讲授法、自主学习和协作法相结合的学习模式对提高大学英语后续课程的教学质量有一定的促进作用.此外,它对推动大学英语后续课程改革和人才培养也具有一定的参考意义和价值.
当前医学翻译文献数量不断增加,但伦理问题常常被忽视,应将翻译工作与道德伦理相结合,维护病人的身心健康.对此,文章对医学伦理学基本原则进行分析,并阐述医学术语翻译中的常见问题,最后在伦理学视角下,探究医学术语的翻译措施.力求通过明确术语翻译标准、丰富医学翻译方法、掌握医学英语翻译技巧等方式,呼吁学界加强对医学术语翻译伦理学的重视,使更多病人的身心健康得到关照.
在国际交流活动日渐丰富的当今社会,大学阶段的英语学习被设定了更高的要求.英文翻译是一项较为综合性的项目,考察点包含了词汇语法和思维转换等,学生在训练过程中,应重视汉语思维对翻译表达产生的影响.因此,文章将系统性地介绍大学英语中的翻译学习概况和中式英语的表象原因,进而讨论改善学生翻译学习有效性的对策.