中国传统小说的诗学传统与林译小说的归化策略

来源 :文学界(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liu7605136
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Lefevere认为诗学是影响并决定翻译策略的两大因素之一,它包含形式规范和功能规范两个方面,本文根据Lefevere提出的这一观点,对中国传统小说诗学传统中的形式规范和功能规范的主要特点进行了详细分析,在此基础之上探讨了晚清时期中国传统小说的诗学传统与林译小说归化策略之间的关系,指出林译小说无论在形式还是内容上都倾向于认同或依附中国传统小说的诗学传统。 Lefevere thinks that poetics is one of the two major factors influencing and deciding the translation strategy. It contains two aspects: formal norms and functional norms. According to Lefevere’s point of view, this article analyzes the formal norms and functions of traditional Chinese poetic tradition The main characteristics of the norms were analyzed in detail. Based on this, the relationship between the poetic tradition of Chinese traditional novels and the naturalization strategies of Lin’s novels during the late Qing period was discussed. It was pointed out that Lin’s novels tended to be both in form and content To agree or attach to the traditional Chinese novel poetic tradition.
其他文献
多少年来,由于教材、教法、教师和考试等诸多原因,语文教学不同程度地步入了某些误区,无端地耗费了人们许多时间和精力,影响了语文课堂效益的提高。误区之一:基础知识教学繁琐细碎
阅读是一个复杂的认识过程。学生外语阅读能力如何,决定着他们外语水平的高低。探索有效的外语阅读方法,对提高学生的阅读能力有着重要的意义。对提高学生外语阅读效率的方法,同
所谓读出来的文言病句,其意有二:一是病句,即“违反用词造句规律或逻辑事理”(张涤华、胡裕树等编《汉语语法修辞词典》病句条);二是读出来的,即语本无病,语病仅由听觉感知。只要我们
当前基础教育发展的大趋势是从应试教育向素质教育转轨。素质教育,简言之就是提高学生素质。其实质是:以全面提高全体学生的基本素质为根本目的,以尊重学生主体和主动精神,注重开
我国科学家最新的综合研究结果表明,全球环境正在发生大的变化,目前处于一个大的转型时期,在这个大的转型期,以年计到十年计的短周期气候变化幅度增大,灾害性气候可能有所增加。我
考生注意:本试卷分第Ⅰ卷(选择题)和第Ⅱ卷(综合题)两部分;第Ⅰ卷、第Ⅱ卷满分150分;考试时间100分钟。第Ⅰ卷(选择题共70分)注意事项:1.答第Ⅰ卷前,考生务必将自己的姓名、准考证号、考试科目、试
东坡词定位简言之可用一个词概括——旷达。《念奴娇.赤壁怀古》则是这一典型风格的代表,概而言之是一个字——旷。豪放与婉约是词的两种不同风格。对豪放词内涵的辨析,还有
义务教育初中英语教材已于1993年9月开始实施,经过四年来的实践,新教材教学已基本步入正轨,并取得了一定的成绩,但是还存在着诸多问题,其中以下几点尤为突出:一是教学设施一
从1996年9月起,与初中新教材相接的高中英语新教材开始使用。教材的变革引发了教学思想、教学方法、水平测试等方面的变化,直接影响着外语教师教学观念的形成和发展。然而,由于主、客
从整体上看,1999年高考语文试题的命制是成功的。这主要表现在以下几个方面:第一,考查内容、题目形式及试卷结构与《考试说明》的相关规定极为一致。这是使命题具有公平性和选拔性功