浅谈英汉翻译中的语序调整

来源 :文学教育·中旬版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:king2xl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  内容摘要:语序是学习一门语言的基础,不同的语言有着各自不同的语序。语序的不同也体现了不同语言思维方式的不同,调整语序是不同语言之间翻译最重要的问题。英语和汉语在语序上有着千丝万缕的不同,了解英汉翻译中的语序调整策略能够更好的把英语翻译成汉语。研究语序可以克服汉语对英语的负迁移,便于读者对原文的理解。本文通过对英语和汉语语序区别的对比和分析,提出了英汉翻译中语序调整的具体方案。
  关键词:英汉翻译 语序调整 翻译研究
  语序对于翻译工作有着非常重要的影响,不同语言的语序问题常常让翻译人员投入巨大的精力来尽可能妥善的解决。语言实际上是思维的表达,理清语序能让我们更为清楚直接的了解原文意义,也能让我们对英语语言使用者的思维方式有一定的了解。
  一.英汉语序的对比和分析
  1.部分和整体的辩证关系
  英语的语言思维与汉语有很大不同,体现了英语民族的某种特征。由于英语民族与汉语民族不同的历史和生活区域,导致英语民族更加倾向于对于整体事物的分析看待,而汉语民族则喜欢从局部开始,推导出整体。英语民族在描述物体时,习惯于从部分到整体,而汉语则完全相反,习惯于从整体到部分。比如在填写地址时,英语民族从街道写到区,再写城市、省份和国家;而汉语民族则先写国家,在逐渐具体到街道。英语和汉语在姓名上也有不同,汉语名字姓在前名在后,强调家族;英语名字名在前,姓在后,强调个人。这种部分与整体之间的关联在历史上造成了完全不同的结果,汉语民族在古代创造了灿烂的文明,而英语民族引领了工业革命[1]。
  2.抽象性与具体性
  英语民族往往喜欢抽象的看待事物,对待客观世界由感性体验到理性分析,喜欢抽象化的哲学思辨,善于追究事物的本质。因此,英语也是一个比较抽象化的语言。这在英语中有集中体现。比如说,在英语中,并不指向实际存在物体的抽象名词比较多,而且英语在介词的使用上非常的活跃,因为介词往往需要表达一种灵活抽象的概念。汉语民族则不然,我们在上千年的历史中积累了无数灿烂的文化,也让我们重视经验和总结,看问题更为直观。我们重视一个实际物体在感官上给予我们的体验,对于实在的东西有一种天然的安全感[2]。所以汉语词汇里面表达抽象概念的词比较少,而表达具象概念的词比较多。汉语在行文时直接、明显、实际。英语和汉语的这种区别如果不能完全了解,那么在进行翻译时就会产生问题。
  3.形合与意合
  形合与意合是英语和汉语的又一大重要区别。英语民族在进行思考中会把思考对象拆解,研究每一个部分的特性,然后再组合起来,把整体视为个体的组合系统。这样的思维方式必然导致对于个体的强调和重视。在语言表达中,英语句式也可以拆分成许多个部分,不同的部分之间使用各种各样的连接词来连接。逻辑严密,语法完整,遵从一套行之有效的规则[3]。而反观汉语意合的思维方式,则把一切部分视同与一个整体,希望从一个更高的角度来俯视观察。在语言表达中,汉语句式从来不需要那么多的关联词,对于句子意思的理解需要通过练习上下文来领悟。尽管也有一套语法规则,但是事实上汉语即使是打乱语序同样可以理解,因为句子意义的表达并不依赖于句子各部分之间的相互关系[4]。掌握形合与意合的区别,充分理解英语和汉语的语序特点。
  4.左倾与平衡
  英语的句子有平衡的特点,几乎所有的句子都是从左边开始,意义逐渐累加到右侧,句子的结尾非常开放,可以使用各种从句在结尾添加不同的意义。比如This is the cat.可以在句尾添加各种成分——This is the cat that caught the thief.英语长句往往能够提炼出一个最原始的简单结构的句子,所有的复杂成分都是在这个原句上组装添加的。这个添加方向可以任意调整,句首同样可以添加句子成分。而汉语句式则不然,多数汉语句子头重脚轻,往往一开口句子的含义重点就已经出来了。比如“猫不见了。”如果要扩充意义要写成“昨天买的那只猫不见了。”或者是“我今天早上发现昨天买的那只猫不见了。”添加意义的方向与英语截然相反。可以说,汉语有比较强烈的左倾倾向[5]。
  5.倒装与顺装
  倒装句根据目的不同,有两种类型。一种是结构性的倒装。使用倒装句主要是为了调整适应句子的结构。另一种是功能性的倒装,使用倒装句主要是为了表达某种意义。在英语中,倒装句是使用非常广泛的句式,不仅有结构性的倒装,也有功能性的倒装。而在汉语中,倒装句并不常见,如果出现,一般也是表达意义的功能性居多[6]。
  英语的倒装情况很多,有强调原因的功能性倒装,有表达虚拟语气的倒装,还有一般疑问句和感叹句的语序规则也体现了倒装结构。在进行翻译工作时,倒装句是一道绕不过去的坎,翻译者要根据不同倒装句的类型和作用来妥善处理译文。那个倒装句要在汉语中维持倒装,那个倒装句在汉语中不需要倒装,都是需要灵活处理的问题。
  6.灵活性与固定性
  汉语和英语都是历经上千年的古老语言,在漫长的历史演化过程中,两种语言都各自发展出了各种复杂的变化,但是语言的根基一直没有改变。所以,灵活性与固定性同时体现在两种语言中。这两种性质在两种语言中的不同部分得到体现。比如说,英语在表达时间上就比较充分的体现了灵活性。由于英语有时态变化,所以无论以什么样的顺序来叙述都不会使人产生误会。而汉语不使用时态变化系统,而是依靠不同语言结构的先后顺序和内在联系来表达意义,具有比较强的固定性。汉语的思维体现了一种直觉化的表达方式,在对一件事情进行叙述时,发生的一切和情况、状态都是按照顺序逐个叙述的,英语则不需要按照这些顺序[7]。
  二.英汉翻译中语序调整的方法
  1.确定主语,调整语序
  英语的主语往往是一个句子的中心,所有其他的句子成分都围绕着这个主语铺开。所以理清楚一个英语句子最直接的方式是先找到一个句子的主语。在确定主语的基础上,分析其他的句法成分,逐个梳理结构,理解句意。汉语则未必需要一个主语为核心,只要表达主要意义的成分出现在句子里,一般就已经能表达清楚句子的意义[8]。
其他文献
内容摘要:英语的霸主地位正深刻影响着世界各领域的变化。一方面,英语作为国际通用语(ELF)方便了不同母语的人们之间的交流,另一方面,英语的霸主地位也引起了人们对语言生态的关注。本文回顾了ELF发展,探讨了ELF对生态语言环境的影响,提出在ELF背景下,应采取哪些措施来维护语言生态平衡,以此达到语言间的和谐共处。  关键词:ELF 语言生态 语言多样性 生态维护  一.引言  全球化背景下,英语作为
内容摘要:文学是人文科学的一个主要内容。培养文学素养对人们来说非常重要,对人才素质的培养对高等教育来说至关重要。在大学英语课堂教学中进行英美文学教育既能够吸引学生学习英语的积极性,还能够培养学生学习英语的良好习惯,提升学生的英语综合能力。此外,还能提高学生的人文素养,进一步提升学生的综合素质。  关键词:大学英语 英美文学教学 人文素养  一.进行英美文学教育的重要性  我国教育部颁发的《高等学校
内容摘要:经济的发展、社会的变革引起了一代人成长环境的改变,教师作为教育前沿的引导者,必然要适应这一系列的变化,才能适应新时代成长起来的学生。本文作者通过教学模式、学业表现、职业定位和自我探索几个方面来谈教师如何顺应时代的发展。  关键词:高效教学 职业定位 自我探索  人类已经进入信息时代,社会经济的变革正在引发教育系统的深刻变革。教师教育的低效性部分地缘于教师教育过程中对教师个体教育观念的忽视
内容摘要:从古到今,许多教育者都为教育事业做出了极大的贡献。为了学生的健康发展,许多教育者都做出了自己的努力,创新对于教育来说是永恒的话题。如今我们在技术的冲击下进入了信息时代,这对于高等教育来说也是一个挑战,传统的教师站讲台模式已经完全不能适应信息时代下学生的需求,他们不仅要掌握一般的基础知识,还要适应新时代对学生的要求,掌握新的电子技术、计算机的使用以及与现代化接轨的新名词,信息时代要求高等教
内容摘要:英语词汇是英语学习的基础,然而与英语语言学的其它分支相比,关于英语词汇学的研究相对较少。本文从中、法、美三国的政治、饮食、科技等方面对英语词汇的影响入手,探讨了外来文化对英语词汇的影响,从而阐明吸收外来文化是英语具有强大生命力的一个重要因素。作为英语学习者,了解词汇的历史发展对我们的学习将大有裨益。  关健词:外来文化 影响 词汇发展  一.引言  起源于公元6世纪,英语词汇如今已达17
内容摘要:在素质教育不断深化和高考制度不断改革的背景下,学校课程建设与改革愈发显得紧迫和重要。如何开发建设一系列适应学生主动生长的课程是学校面临的首要任务。崇真中学在崇真文化引领下,以“和谐、自由、幸福、生长”为学校的价值追求,顶层设计学校课程,尤其在探索实施学校德育课程化的校本研究上作出了许多创新性举措,积极探索知与行的统一,学校德育工作成效明显。  关键词:崇真文化 德育课程 校本研究  江苏
内容摘要:随着经济全球化的进行,各个国家之间的交流越来越频繁,国际商务在短时间内迅速发展起来,商务英语就是在这种背景下产生的。商务英语主要应用于国际商务活动中,因此无论是在内容上还是在表现形式上都与一般英语有很大不同。翻译过程中,要求译者能够掌握商务英语特点,将东西方文化差异作为重点考虑因素,这样才能保证译文的准确性。本文主要阐述了影响商务英语的特征及翻译过程中的文化影响因素,分析了东西方文化差异
内容摘要:朗诵艺术风格创造的内涵主要是朗诵文本的风格创造和朗诵主体的风格创造汇聚而成的有声语言风格创造。朗诵主体借助有声语言的优势,将文字作品的个性特色发挥到极致,呈现出丰富性与多样性、独特性与稳定性。新媒体语境下多元化的朗诵艺术风格更重品质与美感的追求,尤其是艺术大家的有筋骨、有温度的精品力作更透出一定的文化价值。对于朗诵艺术风格创造的研究势必拓展朗诵研究的审美视阈和实践创作。  关键词:朗诵艺
内容摘要:在商务英语的翻译过程中,围绕翻译的功能表达与翻译的忠于本意等方面的讨论已经在学术领域中产生了比较大的影响。在这个基础上,“功能加忠诚”模式逐渐影响并应用在商务英语翻译中。本文主要从“功能加忠诚”模式的基本内涵出发,探讨这一模式对商务英语翻译的启示。  关键词:功能加忠诚 商务英语 英语翻译  商务英语在翻译的过程中,需要遵循一定的翻译理论与翻译策略来进行实施。当前,在翻译领域,商务英语翻
内容摘要:在21世纪,商务英语信函作为商务合作与沟通中的桥梁与纽带,其所扮演的角色与价值正在不断的突出。在进行商务英语信函的写作中需要遵循一些基本的原则。例如,礼貌用语的使用。本文主要以动态顺应论为理论指导基础,探讨在这一理论指导下商务英语信函中礼貌用语的具体运用策略。  关键词:动态顺应论 商务英语信函 礼貌用语  在社会发展的进程当中,商务是推动其向前发展的动力之一。随着商务贸易范围的不断扩大