一词多类相关论文
选择词义是翻译这个复杂过程的核心 ,译者要时刻提防掉入词义的陷阱。文章从词类、上下文、学科领域及文化因素四个方面探讨英汉翻......
【正】 我国语言学界于1953年到1955年间曾就汉语词类问题进行过一次空前而又热烈的论争,这次讨论很有成果。汉语实词可以分类,这......
长期以来,现代汉语词的跨类现象愈来愈多,情况也愈来愈复杂,这是用传统语法学的“词的兼类”和“词类活用”理论很难作出圆满解释......
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清......
<正> 汉语与外语的语法对比,是语法教学的一个重要课题,它对于提高语法教学质量,促进外语教学帮助很大。我们现在进行外语教学的对......
【正】 研究语言的人,在理论上一致公认,语言中的词和用来记录语言的文字,是不能画等号的。可是,一涉及到汉语,尤其是涉及到古代汉......
在英译汉时,要在深刻理解原意的基础上,根据上下文的联系、词的搭配关系和汉语的使用习惯等来选择词义,并可对具体形象的词作抽象化的......