谈英相关论文
【摘要】英汉两种语言在词汇和语法结构方面有许多不同之处。因此,在英译汉过程中,不能逐词逐句翻译。翻译时,在忠实原意的前提下,可以......
翻译的中心问题是选择翻译方法 ,如何翻译隐喻是最重要的翻译问题。英译中国古诗中隐喻的常见方法可归纳成五种 ,即 (1)按字面翻译......
在表达方式上,英汉两种语言有着本民族固有的特征。这些特征有许多种,而有几种比较显著。以下就浅谈这几种特征。他们分别是:英语......
【摘要】直译,注重意义的准确传达,如果必要,可以不顾及原文的结构成分和意义的某些隐含成分;意译,则较多是在翻译句子或词组的时候发生......
语言是社会文化的一部分,不同的民族拥有不同的文化,相同的词语因为不同的文化反映在语言上就表现的有所不同。英汉不同的文化背景......