接受语相关论文
在传统的英语英语教学中,课堂的绝大部分时间被教师占为己有,而学生只是被动地接受语言信息。新课程标准倡导“以学生为主体”的教......
两种理论简述n 1964年,在信息论的基础上,尤金·奈达提出了著名的“动态对等”理论。他认为翻译是“在接受语中用最切近的自然对......
外来语音系学是近年来新兴的一个音系学分支,在西方受到了广泛的关注。然而,国内学术界对该研究因重视程度不够而缺乏宽广的国际化......
翻译以在接受语中复制出最接近来源语信息的自然相等的语言为首要,首先是在意义层面上的,其次是在文体上的.在翻译中应该强调重新......
语言是文化的载体,语言与文化之间相互依存,不可分割。从翻译的角度来说,翻译既是两种语言之间的转换,也是两种文化信息之间的转换......