文化翻译相关论文
本报告是根据《累砚集--中国画笔墨构建散论》(节选第11-26章)的汉译英翻译项目而完成,源文本共约一万两千字。该著作阐述了中国漓江......
文化负载词翻译是小说翻译的重点和难点,作为民族文化的独特直接体现,是民族独特文化、风俗习惯、宗教信仰、情感等载体。鲁迅小说《......
满族人民在中国东北地区的居住历史悠久,创造了丰富多彩且独具特色的民俗文化。满族民俗中的服饰民俗、饮食民俗、礼仪民俗以及一......
2021年11月,笔者与中信出版社签订翻译合同,开始翻译《法医报告2》一书。因翻译周期较短,笔者邀请了李金泽(后称JZ)一同翻译该项目。......
中国陶瓷文化源远流长,跨越万年,凝结了无数能工巧匠的心血汗水,承载着璀璨夺目的华夏文明。笔者基于巴斯奈特文化翻译理论,结合陶瓷展......
从跨学科视角看,赛珍珠“大众中国通”的权威地位得益于她采用民族志意义上的“文化翻译”,以小说为载体将中国文化作为整体文本译......
巴斯奈特文化翻译思想的提出,打破了诗歌翻译的一元标准,为诗歌翻译开拓了新的视角。唐诗这一中国传统文化的瑰宝,不仅自身具有极高的......
苗绣是苗族人世代相传的精妙技艺,也是中华文明的重要组成部分。运用苗绣技艺制成的作品见证了苗族的历史,承载了苗族的文化,凝聚着苗......
本文通过对特色文化词汇翻译进行分析,从注重文化角度出发,介绍了归化和异化两种方法,无可厚非的是在翻译工作中没有一种翻译方法是可......
《京华烟云》内具有大量中国文化元素,英译期间应结合中外文化差异及特点选择翻译手段。针对语言文化、宗教文化、社会文化、物质文......
随着人口流动、科技发展和全球化,一国之内的自有文化与外来文化相互融合,跨越语言与文化边界的叙事及其翻译日益频繁,于是,源语到译语......
旅澳华裔艺术家周小平先生是迄今为止最为深入土著文化的华人艺术家。本文以“文化翻译”为切入点,将周小平先生在《海参》及《重......
本论文探讨汤亭亭以解构主义指导文化翻译,以其英文原版China Men的殖民现象为例,研究解构式文化翻译是如何消解殖民主义的。研究......
《二十世纪初中国城市的茶馆和社会生活——以成都为例》是一篇关于历史、地理和社会文化的研究报告。茶馆是一个典型的社会空间,......
《红楼梦》是中国古典小说发展的高峰,其成就不仅包括超凡的文学审美价值,还包括其中丰富多样的中华传统文化。《红楼梦》中所展现......
译者刘宇昆的翻译策略与语言风格值得分析,他的译文充满交际效果,从文化翻译角度出发,具有强烈的交际效果,使中西方文化语境相互交融。......
自20世纪70年代爆发能源危机以来,保护资源、节约能源得到发达国家的重视。我国绿色节能建筑起步较晚,2019年实施了《绿色建筑评价......
翻译在跨文化交流中起着不可或缺的作用。它不仅仅只是单纯涉及两种语言的跨语言活动,更是涉及两种文化的跨文化活动。人们阅读别......
《三体》小说以中国文化为背景,作为科幻小说的代表作,其文化翻译效果可在一定程度上影响《三体》的海外传播,为使海外读者正确感......
文化创伤(cultural trauma)研究起源于因战争、政治等原因而面临身份危机问题的群体特征研究,是在世纪之交由西方社会学家、耶鲁大学......
学位
\"新兴电影运动\"之所以能引起社会反响,与中国影人对域外左翼电影理论的翻译有着密切关系。尽管田汉和党的\"电影小组\"......
内容摘要:本文基于马丁的评价理论,对评价资源在原诗和译诗《葬花吟》中的分布情况进行统计分析,并解释所表达的评价意义。研究发现:(1)......
摘要 英语文学翻译中的文化差异是摆在东西方文学翻译界的一道固有的鸿沟,由于中英文化差异较为明显,在翻译过程中,文化差异处理技巧......
对外汉语教材是教外国人学习汉语的教科书。涉及大量有关中国历史、文化、社会等各方面的知识与信息。外国学生在学习汉语的同时,......
21世纪的译学研究从语词文本转向文化语域,开始了文化转向。本文从文化转向的产生、翻译学视角中的文化、文化转向对译者的要求以......
从翻译中的文化意义出发,进而揭示文化翻译的翻译策略。翻译中的文化意义既包括宏观文化意义,也包括微观文化意义。文化翻译的翻译......
19世纪中叶以来,亚洲国家在引进和传播西方思潮、学说与经验的过程中,翻译扮演了重要角色。翻译在实现现代化过程中的作用也受到越......
(上海:复旦大学出版社,2010年版)一、引言在历史长河中,各民族经过不断总结、提炼,形成了智慧的结晶——文化。语言与文化有着密不......
【摘要】在我国加入世界贸易组织之后,我国文化受到其他国家经济、文化冲击比较强烈,这使得我国民俗文化逐渐呈现出边缘化的特点,正是......
旅游文本翻译是旅游文化传播的重要手段之一。旅游活动中丰富的文化内涵,使得文本翻译中有必要重视文化因素的处理。当今译界对文......
不同时代赋予教育民族志不同的研究主题,从而生成了相应的理论框架和方法论,指导着相应时代的教育研究与田野实践.传统的教育民族......
随着翻译研究的文化转向,文化翻译成为一个热点话题。后殖民理论大师霍米·巴巴在论文集《文化的定位》中提出了“文化翻译”这一......
学位
旅澳华裔艺术家周小平先生是迄今为止最为深入土著文化的华人艺术家。本文以“文化翻译”为切入点,将周小平先生在《海参》及《重......
随着全球化的发展以及中国国际地位的提高,中国抓住发展机遇,积极与他国交流互鉴,不断提高自己的文化软实力。中国文化的传播是他......
随着中俄友好关系的不断升温,两国间的文化交流也日益深入。文学创作是一个国家民族文化的集中表现,因此外国文学译介是重要的文化......
在中国社会飞速发展与文化进步变迁的过程中,电影领域的先行者和实践者们,总是傲立于历史潮头.他们用声音和影像与历史对话,记录过......
本论文探讨汤亭亭以解构主义指导文化翻译,以其英文原版China Men的殖民现象为例,研究解构式文化翻译是如何消解殖民主义的。研究......
《二十世纪初中国城市的茶馆和社会生活——以成都为例》是一篇关于历史、地理和社会文化的研究报告。茶馆是一个典型的社会空间,......
杨宪益是享誉国内外的资深翻译家,他几乎“翻译了整个中国”。杨宪益希望通过自己翻译的中国经典文学作品宣扬中国文化。鲁迅的小......
《论语》主要是孔子教义的记录以及他与学生们的对话和交流,涵盖了几乎所有主题,如教学思想、礼仪文化、人性与其他美德等。由于《......
目前中国和俄罗斯的关系处在历史发展的最好时期,中国正积极推动中国传统文化走向全世界。在此背景下,翻译在对外传播中国文化方面......
该论文旨在探析文化对翻译实践以及对解读翻译文本的影响。由此,该论文以藏传佛教学者堪布慈诚罗珠仁波切著作《我们为何不幸福》......
历史悠久、幅员辽阔的中国在新时代背景下正在迎来旅游业的蓬勃发展。旖旎多彩的自然风光,独特优美的人文景观,精彩纷呈的历史文化......
在文化“走出去”战略的要求下,提升文化软实力已成为当前我国发展的重要举措。而塑造中国形象、讲好中国故事正是跟进我国文化战......
近年来,随着经济全球化和文化全球化的趋势,中国提出了“文化走出去”战略,以此来推动中国文化的传播与交流。而汉语俚语作为中国......
随着全球经济的迅猛发展,物质生活水平膨胀的同时,人们对于精神食粮的需求也不断提高,尤其是文化和历史类。文化与历史,包罗万象。......