王科一相关论文
目的论这一功能学派翻译理论最早由汉斯·弗米尔提出,这位德国翻译理论家对前人的翻译理论既有所继承,又有一定的创新与发展。本文将......
本文选取英国文学巨匠简奥斯汀的代表作品《傲慢与偏见》的三种大师级译本,来来进行译文的对比赏析。从异化与归化角度来欣赏比较......
摘 要 18世纪,英国的著名女作家简·奥斯汀的代表作《傲慢与偏见》,它以高超的艺术技巧反映了那时英国乡镇的异常生活情景,融进了朴素......
以勒菲维尔改写理论为支撑,以王科一《傲慢与偏见》中译本为研究对象,考察20世纪50年代中国主流意识形态和诗学如何操控翻译。研究发......
语言发展变化决定了经典文学复译的必要性和合理性。复译本肩负承袭前译、对前译进行补充、更正同时创新的使命,是读者最大程度接......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
翻译是一项跨语言、文化和社会的交际活动,是依据不同编码对符号进行再解释的一个无止境的过程。毋庸置疑,译者在翻译活动中起很重要......
传统的翻译研究是以原文文本为主,注重对翻译标准的遵守。二十世纪八十年代翻译研究经历的“文化转向”为研究各种翻译现象提供了......
简·奥斯丁是一位享誉世界文坛的英国女作家,其最具代表性的作品当属《傲慢与偏见》。奥斯丁在21岁时完成小说初稿,取名为《第一印......
在奥斯丁的诸多小说中,《傲慢与偏见》是她的成名作,也是她传世的最流行的作品,被公认为是世界文库中不可多得的珍品。自上世纪五......
英国著名女作家简奥斯汀的“傲慢与偏见”在英国得到了广泛的传播,但是在中国的译介才只有八十年的历史。自从这部作品流传到中国,......
<正>文学翻译是跨文化交流的形式之一,需要借助各种语言学理论完成。《傲慢与偏见》是英国作家简·奥斯丁的代表作品,其主线情......
1.引言《傲慢与偏见》是英国小说家简·奥斯丁的第一部小说,也是最引人入胜的一部作品。作者通过对伊丽莎白与达西、简与宾利、莉......
<正>《远大前程》写于1861年,是狄更斯晚年的作品。著名的诺顿评论(Norton Critical Edition)读者调查中,《远大前程》高居英美读......