主述结构相关论文
利用排列组合、集会对应等手段,不难发现英语语篇有五种最基本的主述结构模式。本文试图简单地介绍这五种模式及其它们的复合与连合......
“怒发冲冠”是大家都熟知的一个成语。对其中的“怒”字,历来都解释为“愤怒”之义,如程湘清主编《古汉语实词释辨》在“怒”字第一......
“主位”(theme)和“述位”(rheme)是现代语言学中的两个重要信念。一个句子可以分为主位和述位两个部分,其中,主位又有无标记主位(unmark......
对预设的研究有广义、狭义两个角度。狭义的预设是一个句子一经形成就已寓于句义之中,即语义预设。语义预设是在语言层面界定的,与......
汉英前置主住的比较研究建立在以单项、复项和句项主住的分类为框架的基础之上,然后分别对二者在直陈语气和祈使语气中的实际表现进......
【正】 一、引言 在进入关于主语和主位的讨论之前,有必要先简单谈一下主位(theme)和述位(rheme)。主位和述位这组概念最先由布拉......
一、引言谈起关联词翻译,就得提及英汉造句手法的区别。1980年林同济教授指出,英语是营造学手法(architectural style),即英语撇开......
"把"字短语有"处置、对待、致使"等不同的含义。根据"把"字短语的不同含义,我们将"把"字句分为"处置式、对待式和致使式"三类。针......
翻译做作一种交际过程,是一项跨语言跨文化的活动,必然涉及到目的语与源语言的重构。传统的翻译停留在两种语言的字、词、句层面上......
本文旨在研究系统功能语言学中的主述结构理论对法汉翻译的影响。首先梳理了主述结构理论的提出和发展过程,对主位、主语和主题作......
<正>预设(presupposition)和推涵(entailment)是晚近语言研究的热门话题之一。近几年来,我国学者对此也颇为注意,周绍珩、沈家煊、......
英汉两种语言属于完全不同的语言体系。英语突显主语,而汉语则注重主题。汉语的句、段、篇章多是主题推进模式,汉译英口译中往往具体......