事后追惩相关论文
本文在生态翻译学视域下分析译者翻译行为影响五要素,即宏观环境、支持环境、作者因素、译者因素和读者因素,并基于此提出了翻译教......
微博客因其内容少,传播广,发布快,数量多,现场性以及跟随功能等特点,对隐私权的保护提出了新的问题和挑战。本文在分析了微博客侵......
翻译教学改革应以生态翻译学的"生态理性"思想作指导,以"译者中心"理论统领翻译教学方法与手段的改进,按照"事后追惩"的要求进行翻......
林纾不懂外语,却成为中国近代文学翻译史上最具影响的翻译家,对此,已有诸多学者从不同的理论视角予以论述,但目前尚未见学者从生态翻译......
生态翻译学视角下翻译教学模式实证研究的理论基础是胡庚申等学者提出的生态翻译学,根据其生态理性特征及一系列原则,进行生态翻译......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
<正>一、九成“造假人”是职业把关人《新闻记者》从2002年起开始评选“十大假新闻”,历时四年,其影响力越来越大。这四十篇假新闻......
纪实小说广义上是一种以叙事的形式将历史人物与真实事件同虚构的对话相交织的文学体裁。在中国,纪实小说的发展虽然历经无数坎坷,......
从生态翻译学视角研究翻译教学改革,探讨在生态翻译学理论指导下翻译教学改革的可行性措施。认为翻译教学要以翻译生态环境作为教学......
<正>在法国,面对网络盗版的日益猖獗,为保护艺术家、作家的合法权益,鼓励创作,促进文化产业在网络时代的新发展,萨科奇政府出台了......
毒驾问题是继醉驾问题后又一个公共话题。在未经由行政法规制而将毒驾直接入刑的做法是与现代刑法谦抑主义相悖的,基于此,我国毒驾......
网络舆论监督作为传统舆论监督的延伸和发展,在社会监督中发挥了十分重要的作用。但是网络舆论监督自身的特点也导致其失范行为频......
本文从历时性、共时性和现时性三个角度探讨了生态翻译学中“事后追惩”的翻译制约机制,重点研究“事后追惩”的对象——译文、译者......
文章以“译者中心”理论,探讨了demotivation汉译的不同版本,并分析几种版本的优劣,并用“事后追惩”原则探讨该词的最佳汉译是“......
"事后追惩"是生态翻译学视角下维持翻译生态环境平衡的重要环节之一,评估与测试体系是实现生态化口译教学的途径之一。口语教学应以"......