文树德相关论文
在中医翻译中,文化负载词的翻译显得尤为重要,其翻译策略也一度引发普遍讨论.本文基于目的论,采用文树德和杨明山两个不同版本的《......
中医翻译是中外文化交流的重要载体,德国医史学家文树德强调中医翻译的语言学和文化性原则,为弘扬中医文化做出了积极贡献.在翻译......
通过介绍文树德应用“厚译法”翻译《黄帝内经》的时代背景,总结其译本的“厚译法”特色:逐字逐句翻译,补全原文省略;重视译注结合......
中医典籍作为中华典籍的重要组成部分,在语言与文化维度上体现了中国话语特色.以文树德《黄帝内经?素问》英译本为例,从中国话语的......
本研究旨在探讨文树德英译《素问》时所体现的翻译策略。采用实证研究法,首先基于文树德《素问》序言内容,参与过的访谈及共事学者......
《黄帝内经》(以下简称《内经》)是中医古籍的经典之作,对中医的发展起着非常重要的作用,在中医文化西传方面也具有重要意义。德国的......
《黄帝内经》成书年代久远,内容浩繁,文字古奥,其间存在大量争议之处。本研究对比分析《黄帝内经》四个英译本中的“夜卧早起”的......
本文简要综述了中国文化"走出去"背景下,海外汉学家、医史学家文树德先生《黄帝内经》的英译历程及相关国内外研究评述,并进一步探......
德国著名汉学家文树德所著《黄帝内经素问——中国古代医学典籍中的自然、知识和意象》是一本向西方世界介绍《黄帝内经》基本观念......