汉法翻译相关论文
中法两国地理位置相距甚远,地域差异使两个民族形成了显著不同的思维方式,思维方式的差异又外化为语言形式和表达习惯的不同。翻译......
《红楼梦》是中国古典四大名著之一,于19世纪中期传入法国,到1981年才出版了迄今为止唯一的全译本。对于这部“文备众体”的小说,法译......
操纵理论作为翻译研究文化转向后的主要理论代表,突破了翻译研究忠实与背叛不休的争论,将翻译置于社会文化背景下考察,提出翻译是......
随着我国国际竞争力的不断提高和中外交流的不断加深,将我国典籍外译对展现中华民族文化,让世界更好地了解中国起着非常重要的作用。......
翻译学是研究源语文本的理解及重构的学问,即译者如何理解原文,又如何用译语重构原文意义。译者在翻译会话含义时,不仅要理解原文......
操纵理论作为翻译研究文化转向后的主要理论代表,突破了翻译研究忠实与背叛不休的争论,将翻译置于社会文化背景下考察,提出翻译是......