汉英对照相关论文
本文从语义与形式表达的关系入手,运用归纳、统计、描写与对比等方法,对《三国演义》汉英对照本中的汉、英疑问句进行了详尽对比分析......
《汉英对照》(Jade Mirror of the Four Unknowns①)于2006年7月由辽宁教育出版社出版.此书是国家新闻出版署组织编篡的《大中华文......
“文化的世界主义与艺术的全球化 ,实则是西方文化沙文主义霸权极量化的扩张。其结果是非西方文化相形见绌 ,花果飘零。”这种新殖......
1917年8月,郭沫若从泰戈尔的英译本《新月集》、《园丁集》、《吉檀迦利》三部诗集选辑了一部《泰戈尔诗选》,用汉英对照并加解释,并......
由外文出版社和湖南人民出版社共同出版的大中华文库汉英对照版《红楼梦》错误较多,质量堪忧。在汉英对照和排版印刷两个方面,该书......
【摘 要】作为高中阶段的基礎学科之一,英语学习的重要性不言而喻。在这门学科中,口语的学习难度较高。基于此,本文主要针对口语学习......
2010年2月,《大中华文库》又一部重头作品,《桃花扇》(汉英对照)正式与中外读者见面。《桃花扇》是中国明清戏曲的扛鼎之作,是一部极......
大中华文库汉英对照版《红楼梦》由著名翻译家杨宪益戴乃迭夫妇完成,用以对照的中文由出版社编辑提供。此书设计精美,庄重典雅,曾......
为了传承传统文化、传播京剧,本文以李世济代表作京剧《陈三两爬堂》为例,以“公堂”一场“家住山东在临清”来研究传统文化典籍的......
大中华文库项目是由中国政府发起的向海内外推介中国文化经典的大型文化工程。文库汉英对照版《西游记》正文中的纰漏涉及汉英对照......