解构主义翻译相关论文
解构主义翻译强调文化的差异,提倡展示目的语和源语的差别,鼓励译者走出原作者的原宥并充分发挥其创造性和能动性.本文主要从解构......
解构主义思想早在20世纪60年代中期就已经在法国兴盛起来,它对传统的权威和理性进行了质疑,在翻译理论的研究中占据了非常重要的和独......
文化他者近来倍受文化学者,后殖民学者的亲睐,其实其在翻译中的地位也举足轻重。过去关于解构主义翻译理论的研究多集中在考察其对......
20世纪60年代,西方兴起了解构主义思潮,学者们将解构主义的观点引进到翻译研究当中,因此出现了解构主义翻译学派。劳伦斯·韦努蒂(......
《五四遗事》是张爱玲的名作,其前身为张的英文小说Stale Mates。两个故事文本差异程度很小,但张爱玲本人却否认《五四遗事》是Sta......
该文论述了解构主义翻译观在延异、原文与译文以及多元翻译标准这三方面的体现,并由此评析千古传诵的七言律诗《登高》的三种英译......