译者主导相关论文
摘要:生态翻译理论认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,强调翻译过程中译者的主导与适应选择的作用。本文将从译者的主导和适......
具有较高“整合适应选择度”的译文可以更好地“选择性适应”翻译生态环境,并在译入语世界获得“再生”。《三体》系列风靡海外,首......
在文化语汇翻译生态环境中,文化的多样性和译者的个体性决定了译者在文化语汇翻译中起着主导性的作用。译者在文化语汇翻译中应充分......
应用翻译具有不同于文学翻译的鲜明特点,容易导致译者主导。社会网络分析的方法可以用来从结构、资源、规范和动态四个维度对应用翻......
借助生态翻译学理论,从语言、文化、交际等不同维度探讨了凯特·肖邦《一小时的故事》的汉译。研究发现,翻译过程中,译者虽然具有......
以林语堂翻译《浮生六记》为例,论述译者在翻译活动中的角色.通过分析发现,林语堂选择翻译《浮生六记》是译者自我表达的精神需要,......