译者群体相关论文
科幻小说是在尊重科学结论的基础上进行合理设想而创作出的一种文学类型,和其他文学一样具有重大的存在和研究价值。作为一种舶来品......
基于20世纪90年代的翻译文化转向及社会学转向等理论发展,梳理近十年亚洲翻译学者在译者与译史研究方面的成果及其学术实践活动,乃......
清末(1901-1911年)中国共从域外翻译历史著约456种,其中涉及到的中国译者有四类:第一类是与西方传教士或日本人合作翻译的笔述者;......
清末留日学生译书在中国近代翻译史上占有十分重要的地位。相关史料证明,清末留日学生注重对欧美及日本的人文社会科学类书籍的翻......
英文版《中国文学》杂志发行了半个世纪,曾是我国重要的文学外宣窗口。刊物在选稿、翻译与出版的传播机制中,充分体现了中华民族的......
语篇意识拓展了翻译研究的视野,典籍英译是现阶段国内学界关注的热点,但是典籍英译中的语篇意识问题却还未得到应有的重视。语篇衔......
本文基于CNKI检索平台,重点关注核心期刊文献,尝试根据籍贯、性别、职业特点、文学流派、身份特点等条件对中国近现代译者群体进行......
在电影艺术“西学东渐”的历史长流中,报刊、图书等纸质媒体始终充当着最重要的媒介角色,是它们把西方世界对于电影的研究与理解带......