误译类型相关论文
湘绣是中国四大名绣之一,也是湖南的"文化名片"。湘绣对外宣传对于传播湖湘文化,促进湘绣产业的发展有着重要作用。然而湘绣外宣......
由于英汉属于两种完全不同的语言体系,译者在翻译过程中容易受到思维或是表达的制约而造成误译现象的产生。本文将误译现象分为四......
本文主要以中文本《商道》中出现的误译实例为研究对象,根据误译原因对其进行分类整理得出误译类型,在分析过程中以功能对等理论为理......
语言在人类生活中一种沟通的工具,随着人类的发展,语言学也建立了体系。以前的语言学集中在解决概念上的理论,人们解决语言能力(la......
在中国文化走出去背景下,中国文化外译尤其重要。根据教育部2018新国标,翻译课在韩语专业是核心专业课,中韩翻译课程里应加入包括......
翻译工作既考察译者的专业知识水平和理解能力,又要求译者能完整、清晰地对原文意义进行表达。即译者不仅要能看懂原著、还要会用......
文章通过对《爱玛》译本的翻译对比研究,分析翻译中的主要误译类型并探究其中的原因。结论认为,译者的翻译主张和对语境把握的不足......
旅游景区的公示语在承担公示语的一般功能基础之上,还是国内外游客了解中国文化、历史 的重要途径,是提升国家形象的重要手段。目......