误译原因相关论文
湘绣是中国四大名绣之一,也是湖南的"文化名片"。湘绣对外宣传对于传播湖湘文化,促进湘绣产业的发展有着重要作用。然而湘绣外宣......
在翻译过程中,误译是不可避免的。由于文化的多样性,语言和意识形态的差别,以及译者的认知局限,几乎不可能做到完全对等的翻译。在本文......
自中韩1992年建交以来,两国在政治、经济、社会、文化等各个领域上的交流和合作不断发展。由于中韩两国各方面的交流日益增加,两国的......
随着大众传媒的发展,负载着深厚中国文化内涵的词汇不断被开发出来并传播出。如今当务之急将这些词汇准确清晰地英译出来,使外国读者......
俄语交际翻译实践中,经常出现语体修辞层面的误译,在对不同语体造成误译的原因进行分析的基础上,探索相应的修正对策,避免语体翻译......
一、介绍 随着 “一带一路”倡议的推进,南宁市以其优越的区位条件,成为广西壮族自治区融入这一倡议的重要节点,因而越来越多的外......
电影片名翻译,作为电影翻译的一个必要组成部分,是一项重要而富有创造性的工作。但是英语电影片名翻译的地位和价值未受到足够重视......
同声传译是一项受时间限制的高度复杂的双语活动,译员在紧迫的时间压力下几乎同时完成从语言感知、理解到译出的复杂的语言信息处......
《道德经》是一部中国古代哲学经典巨著,把它译介到西方意义相当深远。本文选用了阿瑟·韦利的《道德经》英译本进行分析,从精神文......
文章通过对《爱玛》译本的翻译对比研究,分析翻译中的主要误译类型并探究其中的原因。结论认为,译者的翻译主张和对语境把握的不足......
从应用示意功能角度,对公示语进行分类,总结分析公示语的功能特点及其翻译策略。在此基础上,对山西公示语进行整理分析,归纳出公示......