快乐的遗赠

来源 :意林双语IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:1igang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  人在面临死亡时,大多恐惧、气愤和失落,而面对同样的情况,查克却在想方设法安慰父母……
  
  Chuck was thirteen when he came home from the hospital. He came home not because he was getting better but be cause he wanted to be with the people he knew and loved when he died.
  Oftentimes, a nurse was on duty to help with medications when I came by the house to visit with him and his family. On most of my visits, Chuck was unconscious or groggy1 from the heavy intravenous2 doses of morphine3 he was given for pain control. But the last time I saw him alive, he was awake and remarkably lucid4.
  “I got something for you.” He reached under his pillow and withdrew a rolled-up, somewhat crumpled sheaf 5 of papers.
  “I want you to give this to my mom and dad after I die. You’ll know when it’s right, I guess. Will you?”
  “What is it?” I asked.
  “It’s a list of all the fun we had, all the times we laughed.”
  I almost gasped in amazement. With all the fear and anger and disappointment he had every right to be feeling, here he was trying to look out for his parents.
  “Like what?” I asked feebly6, trying to regain my composure7.
  Chuck grinned, and launched into a story I wouldn’t have thought he had the strength to tell.
  “Like the time Mom and Dad and Chrissie and Linda and me were dressed up as Fruits and Dad’s driving us to a costume party. Dad was a bunch of grapes and I was an apple, and the others were different things like bananas and stuff. And Dad gets pulled over for speeding. When the policewoman came up to the car, she looked in and just started laughing really hard. I mean, she could hardly stand up. And we all started laughing and the cop said, ‘Where you all headed—a salad bar?” Dad said he was sorry to be speeding, but his kids were getting so ripe that they were starting to draw flies. And the cop laughed till she had to take off her dark glasses and wipe tears from her eyes. Guess what? She said, ‘Well, get out of here, but go slow; I don’t want to find you squashed8 all over the highway.’” Chuck laughed and so did I.
  Later that night, I looked over the pages, reviewing a list that included Disney World, horseback riding, camping, the speeding fruit story, and others, some of which made me laugh out loud. What an incredible gift, I thought. The list ended with a note from Chuck to his parents.
  “I know you’re real upset right now that I’m going away, but I don’t want you to forget this stuff. I don’t want you to just remember me being skinny and sick. Think about these things, too, because these are what I remember most. I love you all forever!
  


  查克出院回家时13岁。但出院并非因为他病情好转,而是他希望在弥留之际能和熟识并深爱着的亲人在一起。
  有一位护士每天都要来为查克做药疗,我也经常来看望他和他的家人。我来的大多时候,查克都处于昏迷状态,因为护士在他的静脉中注射了大剂量用以止痛的吗啡。但在他去世前我最后一次见到他时,他却是醒着的,而且思维清晰。
  “我有件东西给您,”查克对我说。他从枕头下摸出一打卷起来的皱巴巴的纸。
  “我想让您在我死后把它交给我的爸爸妈妈。我想,您知道什么时候给他们合适。您愿意吗?”
  “这是什么呀?”我问。
  “这是一份清单,上面记录着我们曾经共同经历的所有快乐的事情和所有开心的日子。”
  我几乎惊呆了。尽管有充分的理由恐惧、气愤和失落,但查克却想方设法安慰父母。
  “比如说什么事情呢?”我轻轻地问,努力让自己镇静下来。
  查克咧了咧嘴,笑着给我讲述了一个我本以为他没有力气告诉我的故事。
  “比如那次爸爸开车带妈妈、克里西和琳达还有我去参加一个化妆舞会。我们化装成各种水果。爸爸是一串葡萄,我是一个苹果,其他人则是香蕉或别的水果。爸爸因超速行驶而被迫将车停在路边。一个女警察走到我们车边,看了看车内,就开始大笑起来。我的意思是,她笑得几乎直不起腰来。我们也跟着哈哈大笑。之后警察问:‘你们这是要去哪儿啊,沙拉酒吧吗?’爸爸说他为超速行驶深感抱歉,但他的孩子们都已经熟透,开始招苍蝇了。警察听完后笑得前仰后合,最后不得不把墨镜摘下来擦眼泪。您猜怎么样?她说:‘好吧,走吧,但要慢点开,我可不想看到你们在高速公路上被轧扁。’”查克笑了,我也笑了。
  那天深夜,我翻看了查克的清单,里面有迪斯尼乐园、骑马、野营、超速行驶的水果和其他故事,其中不少让我情不自禁地笑出了声。这是一件多么珍贵的礼物啊,我想。清单的最后是查克留给父母的一封信。
  “我知道你们现在肯定因为我的离去而感到很难过,但我不希望你们忘了这些事情。我不希望你们只记得我病得皮包骨头时的样子。我希望你们也记得这些事,因为这些是我记忆中最深刻的。我永远爱你们!”
  栾薇 摘译自 Family Life
其他文献
1995年出道的恩里克·伊格莱西亚斯唱片销量高达1 000万张之多,可以说是唱片销量最好的拉丁歌手。令大家佩服的是他不但不愿意接受父亲胡里奥的庇护,也不希望别人拿他跟父亲比较,恩里克就是凭着自己的实力闯出了自己的天空。他那深情的歌声和演绎征服了无数歌迷的心。虽然恩里克是拉丁男孩,但从他身上却看不出拉丁民族热情奔放的特质,反而是羞涩敏感的性格,特别吸引人。    At the dawn of the
期刊
一句温暖的话语,就能感化迷失的心灵;一个温情的拥抱,就能消除心灵的隔阂。原来,父母给予我们的爱竟这般博大﹑ 深邃。拥有了这份爱,就没有不能经受的风雨;拥有了这份爱,怎还会惧怕世间的艰难?    “Will you tell Daddy for me?”  That was the worst part. At seventeen, telling my mom I was pregnant was
期刊
克里斯·伯克:1965年8月26日出生于纽约,是深受美国人喜爱的人物之一。虽然一出生就是一位唐氏症患者,但他却是一名很有天赋的演员,因饰演电视剧《Life Goes on》中的Corky Thatcher而一举成名。此外,他还是一本畅销书《A Special Kind of Hero》的创作者之一,并且是《The National Down’s Syndrome Society 》杂志的总编辑。但
期刊
有人说会英语和懂电脑是21世纪人才所必备的素质,那么我想如果能用英语谈论像分辨率、内存等这样专业的电脑方面的问题,那他可要算得上“21世纪的高素质人才了”!    Drew : Hey, Marco, you don’t use computer that much, do you?  Marco: I’ve been giving this a lot of thought. You know,
期刊
I have been totally silence over this for a long period of time. But for sure, I won’t ever forget it. It’s certainly kind of a permanent memory.  We have been classmates since our senior high school.
期刊
不要以为父母一遍遍讲述的故事太絮叨,太无聊。等你也为人父母时,就会发现原来你也爱上了这样的故事,爱给你的孩子讲这样的故事。这是为什么呢?    When you don’t see someone that often, you both tend to forget what you’ve told each other. My dad has a stockpile1 of sayings,
期刊
演讲者:阿梅莉亚·埃尔哈特,(1897~1937)美国飞行员,是第一位单人穿越大西洋(1932年)并从夏威夷飞抵加利福尼亚(1935年)的女性。当她尝试环球飞行时,在太平洋中坠机并失踪(1937年)。自1937年7月2日后,她的命运就无人得知,美国进行了大量的救援,但都无功而返。    Obviously, research regarding technological unemployment
期刊
I heard a bird sing  In the dark of December.  A magical thing  And sweet to remember,  “We are nearer to spring  Than we were in September, ”  I heard a bird sing  In the dark of December.    夜半十二月, 
期刊
马耳他位于地中海中部,有“地中海心脏”之称,面积316平方千米,是闻名世界的旅游胜地,被誉为“欧洲的乡村”。全国由马耳他岛、戈佐、科米诺、科米诺托和菲尔夫拉岛五个小岛组成,其中马耳他岛面积最大,有245平方千米。    Iwas lost again. I’ve been here times, and yet I confess that I spend much of my time in M
期刊
Find out with this test devised by Dr Raj Persaud of the Maudsley Hospital, London. Consider the fol-lowing statements:  你有多现实?下面这个由伦敦莫斯里医院的拉吉·佩尔绍德医生设计的测试有助于你发现这一点。    1. No truly successful person in
期刊