选自电影《家有仙妻》

来源 :疯狂英语·口语版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ahchzgq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Scene 2: From the movie Bewitched
  剧情简介:女巫伊莎贝尔放弃魔法世界的生活来到人间后,一次偶遇被过气明星杰克•怀亚特看中。怀亚特对她耸鼻子的绝技念念不忘,认定她就是他新片《家有仙妻》中女主角的最佳人选。在他的劝说下,伊莎贝尔决定接受她在人间的第一份工作—演员。影片开拍后,伊莎贝尔发现自己不仅爱上了这份工作,也开始渐渐爱上这个总是让人啼笑皆非的男人。可不久后,她却发现怀亚特不过是为了他自己的事业,她在戏中沦为了一个花瓶。一气之下的她决定辍演,还顺便洗刷了怀亚特一把。谁知,她这一番醍醐灌顶不仅没吓跑这个傻男人,却让他更加离不开她了……
  Jack Wyatt & Isabel Bigelow 杰克•怀亚特 与 伊莎贝尔•毕格罗
  Jack: Isabel! Hey! Hey, Isabel! Wait, wait, wait, don’t go! Isabel! Please don’t go. Please don’t go. That①that was incredible.
  Isabel: What?
  Jack: Just now. That. I mean, you yelled at me. ②You were up-front, and honest... and you called me out on all my crap. It was just great. Oh,
  ③God, I’m hyperventilating.
  Isabel: ④I’ve never done anything like this. ⑤It was very hard, but secretly quite thrilling.
  Jack: Even my ex-wife, she never yelled. She just locked me out.
  Isabel: In my family, we usually just disappear.
  Jack: No, no, don’t disappear, Isabel. One more show. One more show.
  Isabel: I don’t think so.
  Jack: No, one more1)taping. Please? It’s just that I’m feeling that -I’m feeling like maybeI’m sorry.
  Isabel: What’d you say?
  Jack: ⑥I’m sorry for how I’ve been. I’m sorry.
  Isabel: You’re sweating again.
  Jack: I know, just.... I just - Look, one more.
  Isabel: I love it when you sweat.
  Jack: One more! Just one more. ⑦And the second I’m being a jerk, you can yell, Hey! ⑧He’s being a jerk!And we’ll shut the whole thing down, I promise. We’ll burn down the sets... and sell the 2)costumes, and give the money to little children. ⑨I mean, that’s one possible scenario.
  Isabel: You want me to say, “He’s being a jerk”
  Jack: Yeah. Or you can yell, I mean....
  Isabel: He’s being a jerk! He’s being a jerk!
  Jack: Yes.
  Isabel: I can’t just walk back in there now.
  Jack: Once you show up on a 3)golf cart, believe me, all is forgiven. I’ve done it a lot of times.
  Isabel: But I was fired. Oh, no. That’s right, I quit.
  Jack: Yeah. Here, let me carry your plant.
  
  杰克:伊莎贝尔!嘿!嘿,伊莎贝尔!等等,等等,别走!伊莎贝尔!求你别走,别走!你刚才真令人难以置信。
  伊莎贝尔:什么?
  杰克:就刚才。我是说,你冲我大吼大叫,讲出实话,把我的缺点全都说出来了。真是太了不起了!噢,天啊,我被你吓了一大跳。
  伊莎贝尔:我从来没这么做过。感觉有点难受,不过心底里也很爽。
  杰克:即便是我前妻,她从不对我叫嚷,只会把我锁在门外。
  伊莎贝尔:我家人通常都会消失不见。
  杰克:不,不,别消失,伊莎贝尔。再拍多一集。拍多一集。
  伊莎贝尔:不行。
  杰克:不,拍多一集,求求你。我是觉得……我是觉得也许……对不起。
  伊莎贝尔:你说什么?
  杰克:我为我之前所做的向你道歉。对不起。
  伊莎贝尔:你又在流汗了。
  杰克:我知道,只是……只是,请你再拍多一集。
  伊莎贝尔:我喜欢你流汗的样子。
  杰克:再拍一集!只要再拍一集。我如果再犯混,你就大声骂我:“嘿,他是个大烂人!”咱们就马上停止拍摄,我发誓。我们把布景一把火烧掉……把戏服都卖掉,把钱捐给孤儿院。我是说这是其中一种可能。
  伊莎贝尔:你要我说:“他是个大烂人”?
  杰克:没错,你大声叫也行……
  伊莎贝尔:他是个大烂人!他是个大烂人!
  杰克:好耶!
  伊莎贝尔:现在我可没有脸再走回去了。
  杰克:只要你坐着高尔夫球小车回去就可以了,相信我,他们会原谅你的。这种事我干过好多次啦。
  伊莎贝尔:但我被开除了……哦,不,是我自己不干了的。
  杰克:没错。来,我来帮你拿盆栽。
  
  Smart Sentences
  
  ① That was incredible. 真令人难以置信。
  Similar expressions:Unbelievable! / Incredible! / Amazing! / Extraordinary!
  ② You were up-front, and honestAnd you called me out on all my crap. 你讲出实话,把我的缺点全都说出来了。
  up-front: straightforward; frank(正直的, 坦率的)
  e.g. She is very up-front.(她十分直率。)
  to call somebody out: to bring something about a person to their attention(指出某人的某事)
  crap: shortcoming(缺点)
  ③ God, I’m hyperventilating. 天啊,我被你吓了一大跳。
  hyperventilate: breathe rapidly and deeply, usually due to fear, tiredness, or excitement.(由于害怕、劳累或兴奋而气喘吁吁)
  e.g. I always hyperventilate when I go for an injection.(每次打针我都怕得要命。)
  ④ I’ve never done anything like this. 我从来没这么做过。
  A: I’ve never done anything like this, I’m afraid that…(我从来没有做过这样的事,我担心…)
  B: Don’t worry, I’ll tell you what to do.(不用怕,我会告诉你怎么做的。)
  ⑤ It was very hard, but secretly quite thrilling. 感觉有点难受,不过心底里也很爽。
  secretly: behind someone’s back, the opposite of openly (暗地里地)
  e.g. The meetings were organized secretly.(那些会议都是暗地里组织的。)
  thrilling: 惊心动魄的,使人激动的
  e.g. thrilling news (令人兴奋的消息)
  ⑥ I’m sorry for how I’ve been. 我为我之前所做的向你道歉。
  A: I’m sorry for everything tonight. I’m sorry for how I’ve been. I love you.(我对今晚的一切表示抱歉。我为我之前所做的向你道歉。我爱你。)
  B: It’s OK, Beth. I know. We both know.(没关系,贝丝。我明白的。我们都明白的。)
  ⑦ And the second I’m being a jerk, you can yell…我如果再犯混,你就大声骂我…
  the second: the moment(那时候)
  e.g. The second he walked in, I knew something was wrong.(他一进来,我就知道出事了。)
  ⑧ He’s being a jerk! 他是个大烂人!
  jerk: a foolish, rude, contemptible person.(一个鲁莽的、粗鲁的,可鄙的人)
  e.g. He’s been a jerk on the whole matter.(整个事情当中,他就是一个混蛋。)
  ⑨ I mean, that’s one possible scenario. 我是说这是其中的一种可能。
  possible scenario: the way in which a situation may develop(可能出现的局面)
  e.g. Please imagine all possible scenarios and be prepared.(请想好各种可能出现的情况,并做好准备。)
  

其他文献
我们的生活需要朋友,快乐和痛苦都要有人分享。走出自我的小圈子,多交朋友,享受相互间的理解与情感交流,你会发现人际交往的乐趣,懂得悦纳他人的同时即是悦纳自己。    Diary:Thank You for Giving Me the Strength    Thursday, Apr. 12    I have many heroes. People who make me   1)strive t
期刊
Diary  碰到心仪的对象主动跟自己打招呼,是紧张、兴奋抑或是不知所措……如果这个他或她随后提出约会自己,你是不是也准备好了呢?赶快看看Kitty是怎样在日记中表达她的这一欣喜的吧。    He Asked Me Out!  Friday, Feb. 2nd  Yesterday my friend and I were walking in the hall on our way to mat
期刊
Scene 3: From the movie Bruce Almighty  Grace Connelly & Bruce Nolan 格蕾斯康奈利 与 布鲁斯诺兰  剧情简介:年过三十的布鲁斯诺兰是水牛镇电视台一个芝麻节目的新闻记者,风趣幽默的他有着一位同居已久、愿意随时为他结婚生子的女友格蕾斯康纳利。在单位很不受器重的布鲁斯不满足于总是报道些鸡毛琐事,搞些插科打诨,对工作的狂热让他对格蕾斯所
期刊
The Power of Thinking  Think ahead   为未来作计划或安排  “To think ahead” means to make plans or arrangements for the future.  Just concentrate on today and try not to think too far ahead.   尽量把精力集中在今天,并尝试不去想太
期刊
手机,MP3,音乐已经成为了很多人生活中不可缺少的东西。这一期的Life Talk我们一起来聊聊身边的这些东西吧。  Part One   Jenny: Hey Matt! Glad I ①bumped into you. I need some advice.  Matt: Sure Jenny, what can I help you with?  Jenny: I’m going to bu
期刊
Letter:A Romantic Love Letter written by Pierre Curie to his future wife Marie Curie  信中的玛丽便是我们所熟知的居里夫人。1894年初皮埃尔居里认识了这位从波兰来法国求学的女学生,随后几个月一起探讨科学使皮埃尔爱上了玛丽并展开追求。第一次求婚失败后,在玛丽回波兰度暑假期间,他又通过书信展开攻势。虽时隔久远,但这封
期刊
1. Who organized the first Olympic Games?  谁创办了奥运会?    2. Where is the birthplace of the Olympic Games?  奥运会的发祥地在哪里?    3. At which Olympic Games did China first win a gold medal?  中国在哪届奥运会上获得历史上的首枚金牌
期刊
Taking out Lunch    有读者来信说,她有一位刚来的“老外”同事,因为初来乍到,对附近不是很熟,所以午餐时,她很想帮他点餐,可是却不知道怎么说。其实,在编辑部也有这样的情况呢,Greg刚来的时候,也经常为不知到哪里吃午餐发愁。不过,幸好,有热心的Sally。  Sally: Hi, Greg, what are you doing for lunch today?  嗨,Greg,
期刊
Samantha: Alright, for shopping we have a bunch of options.We could just cruise around and window shop; we could head into one of the big department stores, or if you want the real American experience
期刊
终于放下沉重的行李,登上飞机,我们也来享受一下飞机上的各种服务吧!    请问一下,现在距离飞机着陆还有多长时间?  Excuse me, how long until we land?    飞机餐什么时候开始供应呢?  What time will the meal be served?    对不起,我点的是一份素食套餐。  I’m sorry, I requested a vegetari
期刊