论文部分内容阅读
Scene 2: From the movie Bewitched
剧情简介:女巫伊莎贝尔放弃魔法世界的生活来到人间后,一次偶遇被过气明星杰克•怀亚特看中。怀亚特对她耸鼻子的绝技念念不忘,认定她就是他新片《家有仙妻》中女主角的最佳人选。在他的劝说下,伊莎贝尔决定接受她在人间的第一份工作—演员。影片开拍后,伊莎贝尔发现自己不仅爱上了这份工作,也开始渐渐爱上这个总是让人啼笑皆非的男人。可不久后,她却发现怀亚特不过是为了他自己的事业,她在戏中沦为了一个花瓶。一气之下的她决定辍演,还顺便洗刷了怀亚特一把。谁知,她这一番醍醐灌顶不仅没吓跑这个傻男人,却让他更加离不开她了……
Jack Wyatt & Isabel Bigelow 杰克•怀亚特 与 伊莎贝尔•毕格罗
Jack: Isabel! Hey! Hey, Isabel! Wait, wait, wait, don’t go! Isabel! Please don’t go. Please don’t go. That①that was incredible.
Isabel: What?
Jack: Just now. That. I mean, you yelled at me. ②You were up-front, and honest... and you called me out on all my crap. It was just great. Oh,
③God, I’m hyperventilating.
Isabel: ④I’ve never done anything like this. ⑤It was very hard, but secretly quite thrilling.
Jack: Even my ex-wife, she never yelled. She just locked me out.
Isabel: In my family, we usually just disappear.
Jack: No, no, don’t disappear, Isabel. One more show. One more show.
Isabel: I don’t think so.
Jack: No, one more1)taping. Please? It’s just that I’m feeling that -I’m feeling like maybeI’m sorry.
Isabel: What’d you say?
Jack: ⑥I’m sorry for how I’ve been. I’m sorry.
Isabel: You’re sweating again.
Jack: I know, just.... I just - Look, one more.
Isabel: I love it when you sweat.
Jack: One more! Just one more. ⑦And the second I’m being a jerk, you can yell, Hey! ⑧He’s being a jerk!And we’ll shut the whole thing down, I promise. We’ll burn down the sets... and sell the 2)costumes, and give the money to little children. ⑨I mean, that’s one possible scenario.
Isabel: You want me to say, “He’s being a jerk”
Jack: Yeah. Or you can yell, I mean....
Isabel: He’s being a jerk! He’s being a jerk!
Jack: Yes.
Isabel: I can’t just walk back in there now.
Jack: Once you show up on a 3)golf cart, believe me, all is forgiven. I’ve done it a lot of times.
Isabel: But I was fired. Oh, no. That’s right, I quit.
Jack: Yeah. Here, let me carry your plant.
杰克:伊莎贝尔!嘿!嘿,伊莎贝尔!等等,等等,别走!伊莎贝尔!求你别走,别走!你刚才真令人难以置信。
伊莎贝尔:什么?
杰克:就刚才。我是说,你冲我大吼大叫,讲出实话,把我的缺点全都说出来了。真是太了不起了!噢,天啊,我被你吓了一大跳。
伊莎贝尔:我从来没这么做过。感觉有点难受,不过心底里也很爽。
杰克:即便是我前妻,她从不对我叫嚷,只会把我锁在门外。
伊莎贝尔:我家人通常都会消失不见。
杰克:不,不,别消失,伊莎贝尔。再拍多一集。拍多一集。
伊莎贝尔:不行。
杰克:不,拍多一集,求求你。我是觉得……我是觉得也许……对不起。
伊莎贝尔:你说什么?
杰克:我为我之前所做的向你道歉。对不起。
伊莎贝尔:你又在流汗了。
杰克:我知道,只是……只是,请你再拍多一集。
伊莎贝尔:我喜欢你流汗的样子。
杰克:再拍一集!只要再拍一集。我如果再犯混,你就大声骂我:“嘿,他是个大烂人!”咱们就马上停止拍摄,我发誓。我们把布景一把火烧掉……把戏服都卖掉,把钱捐给孤儿院。我是说这是其中一种可能。
伊莎贝尔:你要我说:“他是个大烂人”?
杰克:没错,你大声叫也行……
伊莎贝尔:他是个大烂人!他是个大烂人!
杰克:好耶!
伊莎贝尔:现在我可没有脸再走回去了。
杰克:只要你坐着高尔夫球小车回去就可以了,相信我,他们会原谅你的。这种事我干过好多次啦。
伊莎贝尔:但我被开除了……哦,不,是我自己不干了的。
杰克:没错。来,我来帮你拿盆栽。
Smart Sentences
① That was incredible. 真令人难以置信。
Similar expressions:Unbelievable! / Incredible! / Amazing! / Extraordinary!
② You were up-front, and honestAnd you called me out on all my crap. 你讲出实话,把我的缺点全都说出来了。
up-front: straightforward; frank(正直的, 坦率的)
e.g. She is very up-front.(她十分直率。)
to call somebody out: to bring something about a person to their attention(指出某人的某事)
crap: shortcoming(缺点)
③ God, I’m hyperventilating. 天啊,我被你吓了一大跳。
hyperventilate: breathe rapidly and deeply, usually due to fear, tiredness, or excitement.(由于害怕、劳累或兴奋而气喘吁吁)
e.g. I always hyperventilate when I go for an injection.(每次打针我都怕得要命。)
④ I’ve never done anything like this. 我从来没这么做过。
A: I’ve never done anything like this, I’m afraid that…(我从来没有做过这样的事,我担心…)
B: Don’t worry, I’ll tell you what to do.(不用怕,我会告诉你怎么做的。)
⑤ It was very hard, but secretly quite thrilling. 感觉有点难受,不过心底里也很爽。
secretly: behind someone’s back, the opposite of openly (暗地里地)
e.g. The meetings were organized secretly.(那些会议都是暗地里组织的。)
thrilling: 惊心动魄的,使人激动的
e.g. thrilling news (令人兴奋的消息)
⑥ I’m sorry for how I’ve been. 我为我之前所做的向你道歉。
A: I’m sorry for everything tonight. I’m sorry for how I’ve been. I love you.(我对今晚的一切表示抱歉。我为我之前所做的向你道歉。我爱你。)
B: It’s OK, Beth. I know. We both know.(没关系,贝丝。我明白的。我们都明白的。)
⑦ And the second I’m being a jerk, you can yell…我如果再犯混,你就大声骂我…
the second: the moment(那时候)
e.g. The second he walked in, I knew something was wrong.(他一进来,我就知道出事了。)
⑧ He’s being a jerk! 他是个大烂人!
jerk: a foolish, rude, contemptible person.(一个鲁莽的、粗鲁的,可鄙的人)
e.g. He’s been a jerk on the whole matter.(整个事情当中,他就是一个混蛋。)
⑨ I mean, that’s one possible scenario. 我是说这是其中的一种可能。
possible scenario: the way in which a situation may develop(可能出现的局面)
e.g. Please imagine all possible scenarios and be prepared.(请想好各种可能出现的情况,并做好准备。)
剧情简介:女巫伊莎贝尔放弃魔法世界的生活来到人间后,一次偶遇被过气明星杰克•怀亚特看中。怀亚特对她耸鼻子的绝技念念不忘,认定她就是他新片《家有仙妻》中女主角的最佳人选。在他的劝说下,伊莎贝尔决定接受她在人间的第一份工作—演员。影片开拍后,伊莎贝尔发现自己不仅爱上了这份工作,也开始渐渐爱上这个总是让人啼笑皆非的男人。可不久后,她却发现怀亚特不过是为了他自己的事业,她在戏中沦为了一个花瓶。一气之下的她决定辍演,还顺便洗刷了怀亚特一把。谁知,她这一番醍醐灌顶不仅没吓跑这个傻男人,却让他更加离不开她了……
Jack Wyatt & Isabel Bigelow 杰克•怀亚特 与 伊莎贝尔•毕格罗
Jack: Isabel! Hey! Hey, Isabel! Wait, wait, wait, don’t go! Isabel! Please don’t go. Please don’t go. That①that was incredible.
Isabel: What?
Jack: Just now. That. I mean, you yelled at me. ②You were up-front, and honest... and you called me out on all my crap. It was just great. Oh,
③God, I’m hyperventilating.
Isabel: ④I’ve never done anything like this. ⑤It was very hard, but secretly quite thrilling.
Jack: Even my ex-wife, she never yelled. She just locked me out.
Isabel: In my family, we usually just disappear.
Jack: No, no, don’t disappear, Isabel. One more show. One more show.
Isabel: I don’t think so.
Jack: No, one more1)taping. Please? It’s just that I’m feeling that -I’m feeling like maybeI’m sorry.
Isabel: What’d you say?
Jack: ⑥I’m sorry for how I’ve been. I’m sorry.
Isabel: You’re sweating again.
Jack: I know, just.... I just - Look, one more.
Isabel: I love it when you sweat.
Jack: One more! Just one more. ⑦And the second I’m being a jerk, you can yell, Hey! ⑧He’s being a jerk!And we’ll shut the whole thing down, I promise. We’ll burn down the sets... and sell the 2)costumes, and give the money to little children. ⑨I mean, that’s one possible scenario.
Isabel: You want me to say, “He’s being a jerk”
Jack: Yeah. Or you can yell, I mean....
Isabel: He’s being a jerk! He’s being a jerk!
Jack: Yes.
Isabel: I can’t just walk back in there now.
Jack: Once you show up on a 3)golf cart, believe me, all is forgiven. I’ve done it a lot of times.
Isabel: But I was fired. Oh, no. That’s right, I quit.
Jack: Yeah. Here, let me carry your plant.
杰克:伊莎贝尔!嘿!嘿,伊莎贝尔!等等,等等,别走!伊莎贝尔!求你别走,别走!你刚才真令人难以置信。
伊莎贝尔:什么?
杰克:就刚才。我是说,你冲我大吼大叫,讲出实话,把我的缺点全都说出来了。真是太了不起了!噢,天啊,我被你吓了一大跳。
伊莎贝尔:我从来没这么做过。感觉有点难受,不过心底里也很爽。
杰克:即便是我前妻,她从不对我叫嚷,只会把我锁在门外。
伊莎贝尔:我家人通常都会消失不见。
杰克:不,不,别消失,伊莎贝尔。再拍多一集。拍多一集。
伊莎贝尔:不行。
杰克:不,拍多一集,求求你。我是觉得……我是觉得也许……对不起。
伊莎贝尔:你说什么?
杰克:我为我之前所做的向你道歉。对不起。
伊莎贝尔:你又在流汗了。
杰克:我知道,只是……只是,请你再拍多一集。
伊莎贝尔:我喜欢你流汗的样子。
杰克:再拍一集!只要再拍一集。我如果再犯混,你就大声骂我:“嘿,他是个大烂人!”咱们就马上停止拍摄,我发誓。我们把布景一把火烧掉……把戏服都卖掉,把钱捐给孤儿院。我是说这是其中一种可能。
伊莎贝尔:你要我说:“他是个大烂人”?
杰克:没错,你大声叫也行……
伊莎贝尔:他是个大烂人!他是个大烂人!
杰克:好耶!
伊莎贝尔:现在我可没有脸再走回去了。
杰克:只要你坐着高尔夫球小车回去就可以了,相信我,他们会原谅你的。这种事我干过好多次啦。
伊莎贝尔:但我被开除了……哦,不,是我自己不干了的。
杰克:没错。来,我来帮你拿盆栽。
Smart Sentences
① That was incredible. 真令人难以置信。
Similar expressions:Unbelievable! / Incredible! / Amazing! / Extraordinary!
② You were up-front, and honestAnd you called me out on all my crap. 你讲出实话,把我的缺点全都说出来了。
up-front: straightforward; frank(正直的, 坦率的)
e.g. She is very up-front.(她十分直率。)
to call somebody out: to bring something about a person to their attention(指出某人的某事)
crap: shortcoming(缺点)
③ God, I’m hyperventilating. 天啊,我被你吓了一大跳。
hyperventilate: breathe rapidly and deeply, usually due to fear, tiredness, or excitement.(由于害怕、劳累或兴奋而气喘吁吁)
e.g. I always hyperventilate when I go for an injection.(每次打针我都怕得要命。)
④ I’ve never done anything like this. 我从来没这么做过。
A: I’ve never done anything like this, I’m afraid that…(我从来没有做过这样的事,我担心…)
B: Don’t worry, I’ll tell you what to do.(不用怕,我会告诉你怎么做的。)
⑤ It was very hard, but secretly quite thrilling. 感觉有点难受,不过心底里也很爽。
secretly: behind someone’s back, the opposite of openly (暗地里地)
e.g. The meetings were organized secretly.(那些会议都是暗地里组织的。)
thrilling: 惊心动魄的,使人激动的
e.g. thrilling news (令人兴奋的消息)
⑥ I’m sorry for how I’ve been. 我为我之前所做的向你道歉。
A: I’m sorry for everything tonight. I’m sorry for how I’ve been. I love you.(我对今晚的一切表示抱歉。我为我之前所做的向你道歉。我爱你。)
B: It’s OK, Beth. I know. We both know.(没关系,贝丝。我明白的。我们都明白的。)
⑦ And the second I’m being a jerk, you can yell…我如果再犯混,你就大声骂我…
the second: the moment(那时候)
e.g. The second he walked in, I knew something was wrong.(他一进来,我就知道出事了。)
⑧ He’s being a jerk! 他是个大烂人!
jerk: a foolish, rude, contemptible person.(一个鲁莽的、粗鲁的,可鄙的人)
e.g. He’s been a jerk on the whole matter.(整个事情当中,他就是一个混蛋。)
⑨ I mean, that’s one possible scenario. 我是说这是其中的一种可能。
possible scenario: the way in which a situation may develop(可能出现的局面)
e.g. Please imagine all possible scenarios and be prepared.(请想好各种可能出现的情况,并做好准备。)