意合相关论文
形合意合是英语和汉语的最根本区别之一,本文以朱自清的散文《背影》及张培基的英语译文为语料,在英汉对比语言学的理论指导下从形......
形与意是语言体系研究的主要方向和内容,英汉语言因中西文化和思维模式的巨大差别而产生了天壤之别,因此,英汉语言形合与意合必然大相......
英汉对比差异研究对翻译有着至关重要的作用,译者可以通过了解两种语言的不同表达习惯,在翻译的过程中对译本的行文习惯进行调整,从而......
英文中有很多描写人物的句子,在译成汉语时译者往往觉得很困难,找不到合适的汉语去表达。本文拟从形合和意合的角度另辟蹊径,通过......
形合与意合是英汉最重要的差异之一,但大部分学生在汉译英过程中因对形合与意合的特点了解不深入,而造成译文不地道.该文将以《地......
汉语是否只重意合不重形合在语言学界一直存在争议.本文基于构式整合理论分析了汉语句子中的零形式,尤其是零形素,包括轻动词、零......
由于汉语与韩语的表达方式在意合与形合方面存在差异,汉语复句各分句间复杂的逻辑关系在韩译过程中应该如何准确把握语义逻辑,选用......
古诗词作为我们中华民族文化的瑰宝,是中国人学习和生活中不可缺少的部分.随着我们综合国力的不断增强,中国古代诗词更应作为文化......
英语是一种注意显性衔接的形合型语言;汉语是一种注意隐形连贯的意合型语言。本文基于两者意合与形合的差异,通过对比分析来揭示英......
中文的一大特点是意合(parataxis)结构,大蜃使用并列结构,但短语或分句貌似并列,在逻辑上却不一定并列。而英语的特点是形合(hypot......
形合与意合是英汉二者最为重要的差异之一。本文以美国作家海明威的《老人与海》及李锡胤先生的汉语译本为语料,通过比较二者在词......
美国著名翻译理论家奈达曾说过:“就汉语和英语而言,最重要的一个区别就是形合与意合的对比。”所谓“形合”是指利用连接词(并列......
形合和意合是英汉两种语言的基本特征,又是这两种语言的重要区别之一。本文以英语形合与汉语意合的差异为切入点,探讨形合和意合的......
中西文化差异巨大,思维习惯迥异,语言表达方式及行文习惯也存在着诸多差异.文章试图通过译例的分析,列举汉英翻译中常用的句型重构......
任何一位潜心创作的小说家都会设法提高自己作品的精神容量,使有限的符号构筑起一个宏大的文本世界,贵州小说家王剑平就努力这样做......
汉英互译过程中,增补翻译是一个重要的翻译技巧。文章从形合意合的角度出发,探讨了汉译英过程中,各种连接词的增补现象。
In the ......
旅游翻译作为一种实用文体翻译,是在翻译过程中涉及文化因素较多的一种体裁。重视并客观全面地对英汉两种语言进行对比分析有助于......
在动物世界中,除了人类之外,使用嗓子最多的就是鸟类。鸟的歌声是美妙的,鸟语花香的环境就是人们游乐的好场所。据动物学家研究分......
分析多重复句,是一个颇为复杂的问题,在教学中,我发现有的同学在分析多重复句时,虽然掌握了分析多重复句的一般步骤,但只注重标点......
胡先生与妻子感到双方情投意合,才登记结婚的。比起那些仓促结婚的,他们多了一份理智、一份了解;比起那些搭配婚姻,他们多了一份权......
对于中国学生来说,学习英汉/汉英口译的一个语言水平前提,是必须具有中级英语水平。所谓初中高的分类,大体与高中、大学英语专业本......
一旦英语词汇转义的资源得以开发,汉译英之译文质量将有质的飞跃。此言不虚。笔者就读复旦时,老师嘱翻译此句:汤姆正在为他
Once ......
一、英汉思维方式差异及其渊源卡尔.谱利布兰姆在《思维方式之矛盾》中曾指出:“世界各民族之间的相互理解与和睦的关系之所以受到......
中国学生的英语表达往往会跌入“中式英语”的陷阱,当他们从语法角度作机械对比时,潜意识里往往将语法正确等同于表达正确;而当审......
我从今年开始订阅《汉字文化》杂志,拜读数期,使我对汉字的认识进入了一个新天地,感受很深,特写拙文,以作汇报。
Starting from t......
1.首先对文章的题目做一点说明,也算是“破题”。 对同一现实事物,不同的语言可能作出不同的切分,有的将它切分成几个更细微的概念......
踩生,是河湟地区汉族的一种民间习俗。即孩子正在出生或出生后第一位进这个家门的外人,可以是生人、熟人,男人或女人。认为孩子以......
“励士”就是通过指挥员长期与短时的各种工作(精神与物质),以调动、鼓舞、感召、激励、振奋等,使战斗员具有奋然向上求战之心与......
【作文题】 阅读下面的材料,根据要求写一篇不少于800字的文章。 船主请一位修船工给自己的小船刷油漆。修船工刷漆的时候,发......
北京人艺著名演员英若诚,三十余年来塑造了许多鲜明的舞台艺术形象,给观众留下了深刻印象。近几年,他的表演艺术更蜚声国际剧坛,......
大阪这个地方,对今年1月29日在大阪国际女子马拉松赛夺标的新西兰选手罗莲·莫拉来说,是最“情投意合”的比赛地点。她一共参加过......
翻译不仅仅是文字间的转换,更是双方文化间的转换。一位优秀的译者,不仅要能够熟练地运用两种语言,还要精通两国的文化。本文主要......
中、意合拍的电影《马可·波罗》描写细腻,情真动人。特别第四集忽必烈送马可的一场戏处理得恰到好处,收到了极好的效果。在马可......
<正> 1.0汉民族重意念的文化心态影响了汉语语法的意合特点 1.1任何民族的语言都直接反映出本民族的文化心态特征:包括意识习惯和......
十八大以来,习近平总书记带领全党全军全国各族人民开创了中国特色社会主义伟大事业和党的建设新的伟大工程新局面,在改革发展稳定......
摘 要:自然语言本身就具有模糊性的特征,人们对此做出了有效地利用。随着社会的进步,现代语言学获得了长足的发展,一门新兴学科模糊语......
汉字在经过几千年发展之后的今天,是非曲直,任人评说。我们究竟该怎样认识汉字?今后的汉字又该何去何从?苏新春《汉字语言功能论......
在最近陆续公映的法意合摄警匪片《推上断头台》和侦探片《孤胆警探》中,我国观众又见到所熟悉的“佐罗”——阿兰·德龙。影片《......
流行新词与社会生活关系密切,是社会的一面镜子。汉民族重形象、讲悟性的传统思维习惯对流行新词有深厚影响。从流行新词现象中折射......